Il ne peut pas demander ma démission, il devra me renvoyer. | Open Subtitles | هو لايستطيع طلب الاستقالة مني عندها يكون أجبارا لي |
Si c'est ta défense, je vais commencer de rédiger ta lettre de démission maintenant. | Open Subtitles | إذا كان هذا دفاعك كنت أبدأ الكتابة لك خطاب الاستقالة الآن |
Suite à la démission de M. Buergenthal, 17 membres ont participé à la soixante—sixième session. | UN | وشارك في الدورة السادسة والستين سبعة عشر عضواً بعد استقالة السيد بورغنثال. |
Je peux partir et tu peux répéter ton discours de démission. | Open Subtitles | بإمكاني الذهاب و أنت بإمكانك التدرب على خطاب استقالتك |
En tout cas c'était un honneur d'être choisi, et c'est avec le cœur lourd que je vous présente ma démission. | Open Subtitles | على أي حال، كان شرفًا حقيقيًا أن يتم اختياري لكن رغمًا عني أنا مضطر لتقديم استقالتي |
La démission ou la révocation du Premier Ministre entraîne la chute du Gouvernement dans son ensemble. | UN | وإذا استقال رئيس الوزراء أو أُقيلَ، تُستبعد الحكومة ككل من منصبها. |
Aux élections d'octobre 1995, l'Assemblée nationale a élu la première Vice-Présidente, à la suite de la démission du Vice-Président de la République. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، انتخبت الجمعية الوطنية أول نائبة للرئيس بعد تخلي نائب رئيس الجمهورية عن منصبه. |
Au poste, on dit que tu vas peut-être donner ta démission, c'est vrai ? | Open Subtitles | الرجال في القسم يقولون أنك تريد الاستقالة هل هذا صحيح ؟ |
Elle s'applique également en cas de cessation d'activité pour cause de démission, de suppression de poste, de décès et d'inaptitude médicale. | UN | وانتهاء الخدمة بسبب الاستقالة أو إلغاء الوظيفة أو الوفاة أو عدم اللياقة الطبية. |
Cette démission est notifiée au SPT et au secrétariat. | UN | ويتم إخطار اللجنة الفرعية والأمانة بهذه الاستقالة. |
La démission prend effet quatre-vingt-dix jours civils après la date de la notification. | UN | وتصبح الاستقالة نافذة بعد 90 يوماً تقويمياً من تاريخ الإخطار. |
Les efforts pour trouver un poste adéquat au sein de l'entreprise ont échoué, et la seule solution qui s'offrait à elle était de poser sa démission. | UN | وفشلت الجهود المبذولة بالنيابة عنها لإيجاد وظائف مناسبة في الشركة، ولهذا لم يكن أمامها من بديل سوى الاستقالة. |
Ces événements faisaient suite à la démission sous pression de deux hauts responsables de la police, qui n'ont toujours pas été remplacés. | UN | وتأتي هذه التطورات في أعقاب استقالة اثنين من كبار قادة شرطة هايتي الوطنية تحت الضغط اللذين بقي منصباهما شاغرين. |
démission d'un juge, du Procureur, d'un Procureur adjoint, du Greffier ou d'un Greffier adjoint | UN | استقالة أحد القضـــاة أو المدعي العام أو أحـــد نـــواب المدعــــي العــام أو المسجل أو نائـــب المسجـــل |
démission d'un juge, du Procureur, d'un Procureur adjoint, du Greffier ou d'un Greffier adjoint | UN | استقالة أحد القضـــاة أو المدعي العام أو أحـــد نـــواب المدعــــي العــام أو المسجل أو نائـــب المسجـــل |
Les adresses des entrepôts ou votre démission. | Open Subtitles | اكتب مواقع الخمور والمستودعات أو استقالتك |
Ma lettre de démission dans laquelle je prends l'entière responsabilité de l'étouffement de l'histoire. | Open Subtitles | رسالة استقالتي بها سآخذ المسؤولية للتستر على الأمر |
Les Gouverneurs de Wasit, Bassorah et Babil ont donné leur démission à la suite des manifestations houleuses dans leur gouvernorat. | UN | وقد استقال محافظو واسط والبصرة وبابل في أعقاب الاحتجاجات القوية التي اندلعت في محافظاتهم. |
C'est quoi, cette lettre de démission sur mon bureau ? | Open Subtitles | الحلقة الأولى لماذا هناك ورقة إستقالة على مكتبي؟ |
D'accord. "Ça me rend plus triste que je l'aurais cru possible. "J'accepte ta démission. | Open Subtitles | سيد تريغر حسنا ، حسنا بطريقة ممكنه ولكن ، أتقبل إستقالتك |
Dans la déclaration qu'il a faite à l'issue de sa démission, il a demandé au peuple du Kosovo de rester calme et de ne pas troubler l'ordre public. | UN | وناشد شعبَ كوسوفو، في البيانات المتعلقة باستقالته المحافظة على الهدوء واحترام سيادة القانون. |
M. Kälin, qui a dirigé le bureau jusqu'à sa démission récente du Comité, a souvent déploré l'absence de critères spécifiques. | UN | وقد أبدى السيد كالين الذي تولى المنصب حتى استقالته من اللجنة مؤخراً، مراراً وتكراراً أسفه لعدم وجود معايير محددة. |
Si ça ne marche pas, on pourra reparler de ma démission. | Open Subtitles | إذ لم ينجح، يمكننا الحديث عن الإستقالة من وظيفتي |
Les manifestants se réunissent devant la Maison-Blanche depuis hier pour demander la démission du Président Walker. | Open Subtitles | المتظاهرون قد تجمعوا في البيت الأبيض منذ يوم أمس يطالبون الرئيس ووكر بالاستقالة |
Conformément à l'article 146 de la Constitution, un juge peut renoncer à ses fonctions en adressant sa démission écrite au Président. | UN | وامتثالاً للمادة 146 من الدستور، يجوز للقاضي أن يستقيل من منصبه بإرسال إخطار كتابي إلى رئيس الجمهورية السلوفاكية. |
Je vais rédiger ma lettre de démission et dépoussiérer mon CV. | Open Subtitles | سأقوم بصياغة رسالة إستقالتي ونفض الغبار عن سيرتي الذاتيه |
Dernier délai pour la présentation de la démission des juges, avocats et fonctionnaires qui sont candidats. | UN | الموعد النهائي لتقديم استقالات القضاة والمحامين والمسؤولين المرشحين |