À l'origine, il était composé de représentants de sept départements de l'ONU. | UN | فعند إنشائها، كانت عضويتها الرسمية تُستمد من سبع إدارات من إدارات الأمم المتحدة. |
Les différents départements de police ont jusqu'ici enregistré les cas de violence familiale, mais leurs données ne sont pas ventilées par sexe. | UN | وتعمل إدارات الشرطة حتى الآن على تسجيل حالات العنف الأسري، لكنها تفتقر إلى قواعد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس. |
À l'origine, il était composé de représentants de sept départements de l'ONU. | UN | فعند إنشائها، كانت عضويتها الرسمية تُستمد من سبع إدارات من إدارات الأمم المتحدة. |
Elle est en communication avec de nombreux départements de l'ONU dans le cadre de la préparation du manuel. | UN | وأنها تجري الآن اتصالات مع كثير من الإدارات في الأمم المتحدة فيما يتعلق بمشروع صياغة الدليل. |
viii. Mise à disposition des départements de fichiers de candidats qualifiés à des fins de recrutement | UN | `7 ' تقديم قوائم بالمرشحين المؤهلين للتعيين حسب الإدارات. |
Au cours de la période considérée, le Procureur a ouvert trois délégations couvrant les départements de Chalatenango, La Paz et La Libertad. | UN | وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، افتتح النائب ثلاثة مكاتب للنيابة تغطي مقاطعات تشالاتينانغو ولاباس ولاليبرتاد. |
Il pourrait également exercer sur le plan intergouvernemental des fonctions de contrôle vis-à-vis des départements de l'Organisation chargés des activités opérationnelles relatives au développement. | UN | وقد يوفر أيضا رقابة حكومية دولية على إدارات اﻷمم المتحدة المناسبة التي تتحمل مسؤوليات اﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية. |
Dans les provinces, cette tâche incombe aux départements de la promotion de la femme, de la protection sociale et de l'éducation spéciale. | UN | وفي المقاطعات، تقع هذه المسؤولية على عاتق إدارات تنمية المرأة والرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص. |
Dépenses connexes gérées par d'autres départements de l'ONU | UN | تكاليف مرتبطة بالمشروع تتبع إدارات أخرى في الأمم المتحدة |
Les modifications ayant trait au plan-cadre regroupent celles demandées par les départements de l'Organisation et par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. | UN | وتشمل تغييرات النطاق التغييرات التي تطلبها إدارات الأمم المتحدة الأخرى علاوة على مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Des comités de prévention de la corruption ont été mis en place dans tous les départements de la fonction publique. | UN | وقد شُكلت لجان لمنع الفساد في كافة إدارات الأعمال الحكومية. |
Au niveau central, les 14 départements de la Structure administrative intérimaire mixte ont fait place à quatre départements réservés à la MINUK et à sept ministères. | UN | فعلى الصعيد المركزي، أعيد تنظيم إدارات الهيكل الإداري المؤقت المشترك في أربع إدارات احتفظت بها البعثة وسبع وزارات. |
Toutes ces activités sont exécutées en étroite coopération avec les cadres supérieurs des départements de l'ONU concernés. | UN | ويجري الاضطلاع بجميع هذه الأنشطة بالتعاون الوثيق مع كبار الموظفين في إدارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Elle se félicite de ce que tous les départements de l'Organisation soient de plus en plus conscients du rôle de l'information dans la mise en oeuvre des programmes de fond. | UN | وهو يرحب بتزايد الاعتراف من جانب كل إدارات الأمم المتحدة بدور الإعلام في تنفيذ البرامج الأساسية. |
La première initiative que nous avons prise a été de faire en sorte que tous les départements de l'information des administrations gouvernementales affichent leurs activités sur un site Web. | UN | والخطوة الأولى التي قمنا بها كانت إعلان جميع الإدارات الحكومية لمعلومات عن أنشطتها على الشبكة العالمية. |
Ces départements sont en cours d'établissement. Les 14 départements de la composante II figurent dans la structure de l'administration civile. | UN | ويجري حاليا إنشاء الإدارات، ويرد ذكر الإدارات الـ 14 الخاصة بالعنصر الثاني في هيكل الإدارة المدنية. |
Établissement à l'intention des départements de listes de candidats qualifiés | UN | تقديم قوائم المرشحين المؤهلين إلى الإدارات |
Les personnes qui résident dans la région est du pays (départements de Morazán, Usulután, La Unión et San Miguel) peuvent ainsi profiter des services du Centre. | UN | ويستفيد من هذه المبادرة أيضاً الأشخاص المقيمون في مقاطعات موراسان وأوسولوتان وأنيون في شرق البلاد. |
Un tiers d'entre elles se sont installées dans les départements de Bloléquin, de Danané et Duékoué et Guiglo. | UN | واستقر ثلثهم في مقاطعات بلوليكين وداناني ودويكوي وغيغلو. |
Ces projets sont exécutés dans plusieurs communautés des départements de Chimaltenango, Quiché, Alta Verapaz et Huehuetenango. | UN | ويجري تنفيذ البرامج في عدد من المجتمعات المحلية في مقاطعات تشيمالتينانغو وكيتشه وألتا فيراباس وهويهويتينانغو. |
Le groupe cible se composait de femmes, de diplômés d'écoles de médias ou de départements de communication des universités. | UN | وتشمل المجموعات المستهدفة النساء وخريجي كليات الإعلام أو أقسام الاتصال في الجامعات. |
Note: Ce tableau ne comprend pas les départements de Boquerón et d'Alto Paraguay. | UN | ملاحظة: مقاطعتا بوكيرون وآلتو باراغواي غير مدرجتين. |
Les services de conférence y étant rattachés, son effectif est le plus important de ceux dont sont dotés les différents départements de l'Organisation. | UN | ومع إدماج خدمات المؤتمرات فيها فإن هذه الادارة هي أكبر الادارات في اﻷمم المتحدة من حيث عدد الموظفين. |
Des correspondances ont été échangées avec les chefs des départements de statistique, qui ont tous apporté de précieuses contributions. | UN | فقد ذكر أن الاتصالات قد أقيمت مع رؤساء ادارات الاحصائيات، الذين قدموا جميعا مدخلات قيمة. |
Les groupes peuvent également demander aux départements de revoir certains cas. | UN | ومن حق اﻷفرقة أيضا أن تطلب إلى اﻹدارات أن تعيد النظر في حالة بعينها. |
La faculté comprend l'école de médecine, l'école de dentisterie et les départements de pharmacie, de technologie médicale et de santé publique. | UN | وتضم الكلية مدرسة الطب، ومدرسة طب الأسنان، وأقسام الصيدلة، والتكنولوجيا الطبية، والصحة العامة. |
Le financement du Ministère de la santé et des départements de la santé des provinces a peu varié entre 2005 et 2008: | UN | وظل التمويل اللازم لإدارات الوزارة والمحافظات من الصحة ثابتاً تقريباً من 2005 إلى 2008: |
Avant 1994, le système sud-africain d'enseignement était un système fragmenté, organisé en fonction des lignes de démarcation raciale de l'apartheid, et il y avait au total 19 départements de l'éducation. | UN | قبل عام ١٩٩٤، كان نظام التعليم في جنوب أفريقيا مقسما على أساس نظام الفصل العنصري، وبلغ مجموع مديريات التعليم ١٩ مديرية. |
Actuellement, l'action s'étend aux départements de Huila, Bolívar, Antioquia, Cundinamarca, Bogotá, Choco, Sucre, Cesar, Magdalena, Caquetá, Córdoba. | UN | ينفذ في الوقت الحاضر في المقاطعات التالية ويلا وبوليفار وأنتوكيا وكونتيناماركا وبوغوتا وتشوكووسوكرين وسيزار ومجدلينا وكاكيتا وقرطبة، |
RECOMMANDATION 8. Il est recommandé que le Secrétaire général continue de veiller à ce que le Département des opérations de maintien de la paix, dont relèvent au premier chef les questions de maintien de la paix, s'assure la collaboration d'autres départements de l'Organisation pour planifier et gérer les opérations de maintien de la paix et la mette à profit. | UN | التوصية ٨ - يواصل اﻷمين العام بذل جهوده لضمان قيام إدارة عمليات حفظ السلام، بصفتها اﻹدارة الرائدة في مجال حفظ السلم، بالتماس وتلقي مساهمات اﻹدارات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة والاستفادة منها في التخطيط لعمليات حفظ السلام وإدارتها. |