"dépenses effectives" - Traduction Français en Arabe

    • النفقات الفعلية
        
    • التكاليف الفعلية
        
    • المصروفات الفعلية
        
    • الاحتياجات الفعلية
        
    • الإنفاق الفعلي
        
    • نفقات فعلية
        
    • التكلفة الفعلية
        
    • النفقات الحالية
        
    • مجموع النفقات بما
        
    • والنفقات الفعلية
        
    • للنفقات الفعلية
        
    • الانفاق الفعلي
        
    • الإنفاق الفعلية
        
    • النفقات الجارية
        
    • النفقات الحقيقية
        
    À ajouter : dépenses effectives du Fonds de réserve pour le maintien de la paix UN مضافا إليه النفقات الفعلية للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام حسب البيان العشرين
    dépenses effectives du Fonds général par programme et par secteur d'activité, 2012 UN النفقات الفعلية للصندوق العام حسب ميادين العمل وحسب البرامج، لعام 2012
    Les montants indiqués au titre de la documentation et des communications représentent les dépenses effectives pendant la période considérée. UN أما التكاليف المبينة بالنسبة للوثائق والاتصالات فهي تعكس النفقات الفعلية على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les dépenses effectives peuvent différer des dépenses prévisionnelles, à condition que cette différence soit expliquée dans le rapport. UN وقد تختلف التكاليف الفعلية عن التكاليف المتوقعة، لكن ينبغي تقديم الأسباب المسوغة لأي اختلاف في التقرير.
    Le poste d'administrateur continue d'être financé à l'aide des 13 % prélevés au titre des dépenses d'appui au programme sur la base des dépenses effectives. UN ما تزال وظيفة الموظف الإداري تُدفع من نسبة الـ 13 بالمائة من تكاليف دعم البرنامج المحسوبة على أساس المصروفات الفعلية.
    En 1999, les dépenses effectives encourues se sont élevées à 154,9 millions de dollars, soit 56,7 % du total des dépenses de l'Office. UN أما النفقات الفعلية في عام 1999، فقد بلغت 154.9 مليون دولار ويمثل ذلك 56.7 في المائة من مجموع نفقات الوكالة.
    Le montant de ce prélèvement, calculé à partir du chiffre des dépenses effectives, est crédité à l'ONU. UN واحتسب المبلغ على أساس النفقات الفعلية المتكبدة خصماً من هذا الحساب ومقيداً لحساب الأمم المتحدة.
    Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base des dépenses effectives antérieures. UN علما بأن الاحتياجات المسقطة تعكس مستوى النفقات الفعلية. البرنامج الفرعي 11
    Le montant total des dépenses effectives a donc représenté 659,7 millions de dollars, contre 584 millions de dollars pour l'exercice précédent. UN ولذلك فإن النفقات الفعلية مجتمعة بلغت 659.7 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ قدره 584 مليون دولار لفترة السنتين السابقة.
    Les dépenses effectives encourues en 2002 se sont élevées à 175 450 000 dollars, soit 60 % du total des dépenses de l'Office. UN أما النفقات الفعلية لعام 2002 ، فقد بلغت 175.45 مليون دولار، وهو ما يمثل60 في المائة من مجموع نفقات الوكالة.
    Lorsque les dépenses effectives sont inférieures au montant versé, le solde est soit affecté à d'autres activités, soit rendu à l'UNICEF. UN وعندما تكون النفقات الفعلية أقل من المبلغ المدفوع، يتم نقل ما تبقى إما إلى أنشطة أخرى أو إعادته إلى اليونيسيف.
    dépenses effectives du Fonds général par programme et par domaine d'activité, 2010 UN توزيع النفقات الفعلية للصندوق العام في المكاتب الميدانية حسب البرامج، 2010
    Une augmentation d'un montant de 1 360 100 dollars, calculée sur la base des dépenses effectives de 1992, est demandée; UN واستنادا إلى النفقات الفعلية المتكبدة في عام ١٩٩٢، يطلب نمو في الموارد يبلغ ١٠٠ ٣٦٠ ١ دولار؛
    Quant aux dépenses effectives mises en compte à la charge du PNUD, elles atteignaient 3 055 769 dollars le 30 septembre 1991. UN وقد بلغت النفقات الفعلية التي سيتحملها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٩٦٧ ٥٥٠ ٣ دولار في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    Les dépenses effectives peuvent différer des dépenses prévisionnelles, à condition d'expliquer cette différence dans le rapport. UN وقد تختلف التكاليف الفعلية عن التكاليف المتوقعة، لكن ينبغي تقديم الأسباب المسوغة لأي اختلاف في التقرير.
    :: Si les dépenses effectives sont inférieures au plafond indiqué dans la lettre d'attribution, seul le montant effectivement dépensé est remboursé au pays. UN :: إذا كانت التكاليف الفعلية دون الحد الأقصى الوارد في طلب التوريد، يسترد البلد المساهم التكاليف الفعلية
    La partie consacrée à l'exécution du budget devrait reposer sur les dépenses effectives des 21 premiers mois de l'exercice. UN وينبغي أن يقوم الإبلاغ عن الأداء المالي على المصروفات الفعلية للأشهر الـ 21 الأولى في فترة الميزانية.
    Les dépenses effectives se sont élevées à 661 600 dollars, d'où un dépassement de 11 800 dollars. UN وبلغت الاحتياجات الفعلية ٦٠٠ ٦٦١ دولار مما أسفر عن احتياجات إضافية قدرها ٨٠٠ ١١ دولار.
    dépenses effectives afférentes aux versements à la cessation de service UN الإنفاق الفعلي على مدفوعات انتهاء الخدمة
    Ce montant est inférieur aux ressources demandées (6 500 dollars par mois) pour la période précédente, compte tenu des dépenses effectives récemment engagées. UN ويعكس التقدير انخفاضا عن احتياجات الفترة السابقة التي تبلغ ٥٠٠ ٦ دولار، استنادا إلى آخر نفقات فعلية.
    Les dépenses effectives encourues pendant la période considérée se chiffraient en moyenne à 16 800 dollars par mois. UN وبلغ متوسط التكلفة الفعلية خلال فترة اﻹبلاغ ٨٠٠ ١٦ دولار شهريا.
    dépenses effectives et prévues : exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 UN النفقات الحالية والمتوقعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011
    dépenses effectives + dépenses prévues UN مجموع النفقات بما في ذلك النفقات المتوقعة
    Comparaison des dépenses prévues et des dépenses effectives, UN مقارنة بين النفقات المدرجة في الميزانية والنفقات الفعلية حسب فئة النفقات
    Les graphiques ci-après donnent la répartition des dépenses effectives et de celles qui étaient prévues au budget. UN وترد أدناه مقارنة بيانية للنفقات الفعلية من الميزانية العادية مقابل النفقات المرصودة في الميزانية.
    9. Le tableau 3 compare les dépenses effectives groupées par programme au budget approuvé pour chaque programme. UN ٩- يوفر الجدول ٣ تجميعاً ﻷرقام الانفاق الفعلي بحسب البرنامج مقارنة بالميزانية التي تمت الموافقة عليها لكل برنامج.
    Ces variations sont estimées en tenant compte des dépenses effectives liées aux postes engagées en 2012 et de l'actualisation des projections de taux. UN وهذه التغيرات تأخذ في الاعتبار تجربة الإنفاق الفعلية المتعلقة بالوظائف في عام 2012 وآخر التوقعات المتعلقة بالأسعار.
    Ces coûts ont été calculés sur la base des dépenses effectives engagées par le BSP/PNUD pour ces services. UN وقد حسبت هذه التكاليف على أساس النفقات الجارية التي يتكبدها مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مقابل تلك البنود.
    À cet affaiblissement de la capacité en matière de gestion financière s'ajoute l'inadéquation des systèmes d'information, qui sont notamment incapables de saisir des données relatives aux dépenses effectives des bureaux extérieurs. UN ومما زاد من هذا الضعف في القدرة الإدارية المالية قصور نظم المعلومات، ولاسيما العجز عن الحصول على بيانات عن النفقات الحقيقية في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus