C'est vraiment très détaillé, de manière horrible, dégoûtante et abominable. | Open Subtitles | أنه مفصل جداً فظيع جداً، مُقرف منتهى الحقارة |
Un examen détaillé de ces thèmes est proposé ci-après. | UN | وتـرد أدناه مناقشة مفصلة لهذه المواضيع والمسائل. |
Pour un résumé détaillé de l’enquête du Groupe, voir annexe IX. | UN | وللاطلاع على عرض تفصيلي لتحقيقات الفريق، انظر المرفق التاسع. |
Il y a quelque temps, j'ai présenté à l'Assemblée un rapport détaillé de toutes les activités menées par l'OCI à ce sujet. | UN | وقد قمت قبل بعض الوقت بعرض لائحة تفصيلية بجميع أنشطة المنظمة في هذا الصدد أمام هذه الجمعية. |
Ainsi, je n'ai pas procédé à un examen détaillé de tous les aspects des systèmes d'information budgétaire et financière. | UN | ونتيجة لذلك لم يشمل عملي استعراضا مفصلا لجميع جوانب نظم الميزنة والمعلومات المالية. |
La liste complète des interlocuteurs du Rapporteur spécial figure dans le programme détaillé de la mission annexé au présent rapport. | UN | وترد القائمة الكاملة بالأشخاص الذين تحدث إليهم المقرر الخاص في برنامج البعثة المفصل المرفق بهذا التقرير. |
Il a également procédé à un examen détaillé de plus d'une centaine de dossiers de fonctionnaires du Secrétariat à Genève pour analyser les caractéristiques du système actuel de notation et les problèmes qu'il pose. | UN | وأجرى تحقيقا تفصيليا في ما يزيد على مائة ملف لموظفي اﻷمانة العامة في جنيف لتقييم أنماط نظام تقييم اﻷداء الحالي ومشاكله. |
Le programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وسيُعلن الجدول الزمني التفصيلي للدورة على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Le programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وسينشر جدول زمني مفصل للدورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية. |
Le programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وسيُنشر جدول زمني مفصل للدورة على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Un plan d'action détaillé de la reforme a été préparé et adopté au cours dudit séminaire. | UN | وأُعدَّت خطة عمل مفصلة للإصلاح واعتُمدت في تلك الحلقة الدراسية. |
L'on trouvera à l'annexe 4 un compte rendu détaillé de ces entrevues. | UN | وترد في المرفق 4 بيانات مفصلة عن هذه المقابلات. |
Un compte rendu détaillé de ces activités sera fourni à la Commission de la condition de la femme à sa prochaine session. | UN | وسيقدم تقرير تفصيلي عن هذه اﻷنشطة الى لجنة مركز المرأة في دورتها القادمة. |
On trouvera un compte rendu plus détaillé de l'ensemble des affaires dans la partie du présent Rapport consacrée aux Chambres. | UN | ويرد سرد تفصيلي لكل هذه القضايا في الفرع الخاص بالدوائر في هذا التقرير. |
Nous nous réjouissons des dispositions déjà prises par le Secrétaire général pour les préparatifs d'un plan détaillé de mise en oeuvre de ces recommandations. | UN | ونرحب بالخطوات التي اتخذها الأمين العام بالفعل لإعداد خطة تفصيلية من أجل تنفيذ تلك التوصيات. |
Le contractant doit présenter un état détaillé de ses dépenses comme le recommande le document ISBA/15/LTC/7. | UN | وعلى المقاول أن يقدم بيانا مفصلا بالنفقات على النحو الموصى به في ISBA/15/LTC/7. |
Le programme détaillé de la Conférence sera publié séparément. | UN | يصدر برنامج المؤتمر المفصل في وثيقة مستقلة. |
Le rapport donne le compte rendu détaillé de la campagne entreprise pendant la période qu'il couvre. | UN | ويعرض التقرير وصفا تفصيليا للرحلة البحرية التي جرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
iii) Le paiement soit fait conformément au bordereau détaillé de vente et de réception visé à l'alinéa précédent. | UN | `3 ' أن يتم الدفع بناء على المحضر التفصيلي للأصناف المبيعة والمسلمة المشار إليه في `2 ' أعلاه. |
On trouvera dans les documents de base dont est saisi le Groupe de travail un examen plus détaillé de ces problèmes. | UN | وترد مناقشة أكثر تفصيلا لهذه القضايا في ورقات المعلومات اﻷساسية المعروضة على الفريق العامل. |
L'analyse permettra de disposer du coût détaillé de la mise en place de la nouvelle structure. | UN | وستكون نتيجة هذا التحليل تحديد التكاليف المفصلة لتنفيذ الهياكل الإقليمية الجديدة. |
Elle établit un ensemble très détaillé de droits et de normes aux fins de la protection des personnes déplacées et de l'assistance à leur apporter. | UN | وهي ترسي مجموعة شاملة من الحقوق والمعايير لحماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم. |
East Hungarian Water a présenté de nombreuses pièces justificatives attestant ces pertes et un décompte détaillé de ses actifs. | UN | وقد قدمت الشركة قدراً كبيراً من الأدلة على حدوث هذه الخسائر المزعومة كما قدمت بياناً كاملاً مفصلاً بأصولها. |
Un système plus complexe et plus détaillé de collecte de données et d'analyse statistique est mise au point, qui permettra un diagnostic plus réaliste. | UN | ويجري وضع نظام أكثر تعقيدا لجمع البيانات التفصيلية ولتحليل الإحصاءات الأمر الذي سيسمح بإجراء تشخيص أكثر واقعية. |
Un aperçu plus détaillé de la présentation du budget et la méthodologie utilisée figure à l'annexe II. | UN | وترد في المرفق الثاني لمحة عامة أكثر تفصيلاً عن عرض الميزانية وعن المنهجية المستخدمة فيها. |
Le Comité interministériel chargé de coordonner les mesures de protection du climat mondial (IMC-Climat) a dressé un catalogue exhaustif et détaillé de mesures destinées à réduire les émissions de gaz à effet de serre, afin d'épauler le gouvernement dans ses efforts. | UN | وسعياً إلى تعزيز جهود حكومة النمسا في هذا الصدد، وضعت اللجنة المشتركة بين الوزارات كتالوجاً تفصيلياً وشاملاً عن تدابير تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |