"développement des technologies" - Traduction Français en Arabe

    • تطوير تكنولوجيا
        
    • تطوير التكنولوجيا
        
    • تطور التكنولوجيا
        
    • تطوير التكنولوجيات
        
    • تطوير تكنولوجيات
        
    • بتطوير تكنولوجيا
        
    • تطور تكنولوجيا
        
    • التكنولوجيا وتطويرها
        
    • التطوير التكنولوجي
        
    • لتطوير تكنولوجيا
        
    • تنمية تكنولوجيا
        
    Le contractant a accompli des progrès satisfaisants en ce qui concerne la composante développement des technologies d'extraction ainsi qu'en ce qui concerne les technologies de traitement des nodules. UN وقد حققت الجهة المتعاقدة قدرا طيبا من التقدم في عنصر تطوير تكنولوجيا التعدين وكذلك في تكنولوجيا تجهيز العقيدات.
    Les universités japonaises participant au développement des technologies spatiales avaient créé l'UNISEC (University Space Engineering Consortium), organisation à but non lucratif visant à faciliter les activités spatiales pratiques au niveau universitaire. UN وتولّت الجامعات اليابانية المشارِكة في تطوير تكنولوجيا الفضاء إنشاء الاتحاد الجامعي للهندسة الفضائية، وهو عبارة عن منظمة غير ربحية تسهّل الاضطلاع بأنشطة الفضاء العملية على مستوى الجامعات.
    Plus récemment, le Chili, la Colombie, le Pérou et l'Uruguay ont lancé des activités en relation avec le développement des technologies spatiales. UN واستهلّت أوروغواي وبيرو وشيلي وكولومبيا أنشطة بشأن تطوير تكنولوجيا الفضاء في الآونة الأخيرة.
    Le rapport contient également des informations de caractère général sur les travaux de développement des technologies métallurgiques. UN كما يلقي التقرير الضوء على العمل المنجز بشأن تطوير التكنولوجيا الميتالورجية.
    IOM a achevé ses recherches sur le développement des technologies d'extraction du cuivre, du nickel et du cobalt des produits issus du traitement d'alliages complexes. UN واستكملت المنظمة أبحاثاً بشأن تطوير التكنولوجيا لاستخلاص معادن النحاس والنيكل والكوبالت من نواتج معالجة سبائك مركبة.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, le renforcement des capacités en matière de développement des technologies spatiales progressait bien, comme le montrait le nombre croissant de projets de petits satellites. UN ويستمر إحراز تقدّم جيد في بناء القدرات في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، كما يتضح من تزايد عدد مشاريع السواتل الصغيرة.
    La création d'un Fonds de solidarité numérique destiné à contribuer au développement des technologies de l'information en Afrique a été l'un des principaux résultats du Sommet. UN وكان إنشاء صندوق التضامن الرقمي للمساعدة في تطوير تكنولوجيا المعلومات في أفريقيا أحد النواتج الرئيسية لمؤتمر القمة.
    6. Activités de développement des technologies spatiales en Asie occidentale UN 6- أنشطة تطوير تكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا
    Le gouvernement du Myanmar soutient le développement des technologies spatiales aux fins d'usages pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وتدعم حكومة ميانمار تطوير تكنولوجيا الفضاء من أجل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Nous avons déjà pris des mesures concrètes pour renforcer le développement des technologies de l'information et des télécommunications et, avec les investisseurs étrangers, nous avons mis au point un projet de construction d'une zone industrielle de haute technologie à la périphérie de la capitale. UN وقد اتخذنا بالفعل خطوات ملموسة من أجل دعم تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومع مستثمرين أجانب، بدأنا في العمل التمهيدي نحو إنشاء متنزه صناعي لتكنولوجيا المعلومات على مشارف العاصمة.
    :: Encourager la collaboration avec les autres mécanismes et institutions, aussi bien publics que privés, participant aux activités de développement des technologies de l'information et des communications, l'objectif étant de promouvoir la cohérence et les complémentarités et d'identifier des initiatives conjointes; UN :: تضع ترتيبات التواصل بالشبكات مع آليات ومؤسسات أخرى وخاصة الاضطلاع بأنشطة تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصال بهدف تعزيز الاتساق والانسجام وتحديد مبادرات مشتركة للبرامج؛
    La Commission a dirigé la séance consacrée aux activités de développement des technologies spatiales en Asie occidentale, et a animé le débat sur les perspectives des activités de développement des technologies spatiales et de la coopération régionale et internationale en Asie occidentale. UN وقادت اللجنة الجلسة التي تناولت أنشطة تطوير تكنولوجيا الفضاء في غرب آسيا، وتولَّت تسيير حلقة النقاش بشأن آفاق أنشطة تطوير تكنولوجيا الفضاء والتعاون الإقليمي والدولي في غربي آسيا.
    Il a été proposé que le Colloque sur les sciences spatiales fondamentales se concentre sur le développement des technologies spatiales en Afrique et se tienne dans un pays africain membre de la CESAO, en coopération avec cette dernière. UN ويُقترح أن تركِّز ندوة تكنولوجيا الفضاء الأساسية لعام 2015 على أنشطة تطوير تكنولوجيا الفضاء في أفريقيا وأن تُعقَد في إحدى البلدان الأعضاء في الإسكوا في أفريقيا، بالتعاون مع الإسكوا.
    Le développement des technologies israéliennes s'est fait au dépens des ressources d'un peuple tout entier. UN وقد جرى تطوير التكنولوجيا الإسرائيلية على حساب موارد شعب بأكمله.
    Le secteur privé avait un rôle clef à jouer dans le développement des technologies et leur transfert dans les pays en développement. UN وللقطاع الخاص دور رئيسي يؤديه في تطوير التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية.
    Les stratégies de développement des technologies ainsi que les politiques de gestion des risques sont habituellement abordées comme des domaines distincts. UN عادة ما تعامل استراتيجيات تطوير التكنولوجيا وسياسات إدارة المخاطر كمجالين منفصلين.
    Compte tenu du rythme effréné du développement des technologies militaires et spatiales, la militarisation de l'espace n'est désormais plus un simple produit de l'imagination et pourrait bien devenir réalité. UN وبالنظر إلى السرعة المذهلة الذي يشهدها مجال تطور التكنولوجيا العسكرية وتكنولوجيا الفضاء، لم يعد تسليح الفضاء الخارجي من نسج الخيال وبات يمكن أن يصبح حقيقة.
    Avec la diffusion des systèmes et le développement des technologies, les coûts moyens diminuaient. UN ومع زيادة انتشار هذه النظم ومواصلة تطوير التكنولوجيات المتعلقة بها، يتراجع متوسط التكلفة.
    Un programme d'État pour le développement des technologies médicales de pointe a été approuvé. UN وقد أُقر برنامج للدولة يرمي إلى تطوير تكنولوجيات طبية متقدمة.
    Une aide accrue, notamment par le biais des Nations Unies, à tous les pays concernés par le développement des technologies de l'information contribuerait vraiment à remédier de façon concrète au problème du fossé numérique. UN وأحد الحلول العملية لمسألة تخطي الفجوة الرقمية ستحسنه حقا المساعدة المتزايدة التي تقدمها جهات من بينها الأمم المتحدة، إلى كل البلدان المهتمة بتطوير تكنولوجيا المعلومات.
    Avec le rythme véritablement explosif du développement des technologies de l’information, leur retard s’accroît rapidement. UN وتزيد هذه الفجوة اتساعا بصورة متسارعة مع تطور تكنولوجيا المعلومات بالوتيرة المحمومة الراهنة.
    Il est proposé de charger les centres régionaux de technologie du processus d'adaptation et de développement des technologies. UN ومن المقترح تكليف مراكز التكنولوجيا الإقليمية بعملية تكييف التكنولوجيا وتطويرها.
    Il n'a pas été réalisé, pendant la période considérée, de travaux de développement des technologies proprement dits. UN ولم تجر في الفترة المشمولة بالتقرير أية أعمال فعلية تحقق التطوير التكنولوجي.
    Ces activités sont soutenues par les programmes de développement des technologies de télédétection. UN وتُدعم أنشطة الاستشعار عن بعد ببرامج لتطوير تكنولوجيا الاستشعار عن بعد.
    Nous sommes très sensibles aux différentes initiatives que l'Union européenne a prises en vue de favoriser le développement des technologies de l'information dans le sud du Caucase. UN ونقدر تقديرا كبيرا مختلف مبادرات الاتحاد الأوروبي في ميدان تنمية تكنولوجيا المعلومات في منطقة جنوب القوقاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus