"développement intégré" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية المتكاملة
        
    • الإنمائي الشامل
        
    • للتنمية المتكاملة
        
    • للتنمية الشاملة
        
    • التنمية الشاملة
        
    • الإنمائية الشاملة
        
    • النمو المتكامل
        
    • بالتنمية المتكاملة
        
    • إنمائي متكامل
        
    • إنمائية متكاملة
        
    • التنمية الشامل
        
    • الإنمائي المتكامل
        
    • متكاملة للتنمية
        
    • الوطنية المتكاملة
        
    • التنمية المتكامل
        
    L'UNICEF fournit un appui pour que les communautés locales puissent s'organiser et que les connaissances et les pratiques de gestion traditionnelle soient appliquées au développement intégré des zones côtières. UN دعم تنظيم المجتمعات المحلية وتطبيق المعارف وممارسات الادارة التقليدية في مجال التنمية المتكاملة في المناطق الساحلية.
    :: La lutte contre l'exode rural, en mettant l'accent sur les programmes de développement intégré. UN :: مكافحة الهجرة الريفية، بالتأكيد على برامج التنمية المتكاملة.
    Les organismes des Nations Unies ont été largement associés au cadre de développement intégré (CDI) grâce au système des coordonnateurs résidents. UN أدت منظومة الأمم المتحدة، من خلال نظام المنسقين المقيمين، دورا في التعامل مع الإطار الإنمائي الشامل.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD-Espagne pour un développement intégré et ouvert à tous UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وإسبانيا المخصص للتنمية المتكاملة والشاملة
    La section Amériques a établi des liens avec le département chargé d'étudier le handicap et le développement à la Banque mondiale par le biais de son programme de développement intégré. UN وأقام القسم المعني بالأمريكتين علاقات مع قطاع المعوقين والتنمية بالبنك الدولي عن طريق برنامجه للتنمية الشاملة.
    Les débats ont porté sur les expériences menées au niveau local dans les pays pilotes, en rapport avec le Cadre de développement intégré. UN وانصب التركيز على التجارب المكتسبة على الصعيد القطري من عملية إطار التنمية الشاملة في البلدان النموذجية.
    Elles coopèrent avec les institutions nationales et locales au développement intégré des régions. UN وهي تتعاون مع مؤسسات وطنية ومحلية لتحقيق التنمية المتكاملة في تلك المناطق.
    2. Autorité de développement intégré de la Région du Liptako-Gourma (ALG), Ouagadougou, Burkina Faso UN 2- هيئة التنمية المتكاملة لمنطقة لبتاكو - غورما، واغادوغو، بوركينا فاسو
    Il s'est concentré sur le développement intégré et harmonieux des zones urbaines et rurales, sur la croissance économique et le progrès social. UN وقد ركزت على التنمية المتكاملة والمتناسقة للمناطق الحضرية والريفية، وعلى النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي.
    Ce programme constitue le point de départ du développement intégré du continent africain. UN وهذا البرنامج نقطة انطلاق من أجل التنمية المتكاملة للقارة الأفريقية.
    Le Ghana a été aussi le premier pays où les bilans communs de pays ont été utilisés pour élaborer des stratégies applicables au cadre de développement intégré. UN وكانت غانا أيضا أول بلد يُستخدم فيه التقييم القطري المشترك لوضع استراتيجيات للإطار الإنمائي الشامل.
    Elle a constaté que la maîtrise des projets était de plus en plus confiée aux gouvernements et que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement s'articulaient désormais sur les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté et les cadres de développement intégré. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير في تولي الحكومات زمام العملية وإلى أنه يجري ربط التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالورقة الاستراتيجية للحد من الفقر والإطار الإنمائي الشامل.
    Il en a été de même de la participation aux bilans communs de pays et aux planscadres, ainsi que de la participation des organismes des Nations Unies aux mécanismes des institutions de Bretton Woods, comme le cadre de développement intégré et les stratégies d'atténuation de la pauvreté. UN وكان هذا أيضاً هو النمط فيما يخص المشاركة في عمليات التقييم القطري المشترك في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وكذلك مشاركة منظومة الأمم المتحدة في آليات مؤسسات بريتون وودز مثل إطار العمل الإنمائي الشامل وورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Espagne pour un développement intégré et ouvert à tous UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي وإسبانيا المخصص للتنمية المتكاملة والشاملة
    Un développement intégré et durable appelle la croissance et une plus grande productivité de secteurs comme celui de l'agriculture. UN كما أن النمو والانتاجية الأعلى في قطاعات مثل الزراعة يعتبران أمراً أساسياً للتنمية المتكاملة والمتواصلة.
    Plusieurs délégations ont encouragé le FNUAP à participer au Cadre de développement intégré de la Banque mondiale ainsi qu'à l'établissement des documents de stratégie de réduction de la pauvreté. UN 25 - وشجعت عدة وفود الصندوق على الاشتراك في إطار عمل البنك الدولي للتنمية الشاملة وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Le processus du Cadre de développement intégré était encore en pleine évolution et n'était actuellement en place que dans un nombre limité de pays. UN أما إطار التنمية الشاملة فما زال في مرحلة التطوير، ولا يوجد حاليا سوى في عدد محدود من البلدان.
    On s'est tout particulièrement attaché à garantir la cohérence des différents mécanismes de coordination, notamment les bilans communs de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique et le Cadre de développement intégré. UN 15 - وقد وجه جهد كبير لضمان اتساق مختلف آليات التنسيق، بما فيها التقييمات القطرية المشتركة، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومبادرة الأمم المتحدة الخاصة لأفريقيا والأطر الإنمائية الشاملة.
    Mettre en place des activités scolaires et extrascolaires axées sur le développement intégré des élèves handicapés visuels. UN توفير الأنشطة الصفية واللاصفية التي تحقق النمو المتكامل للطلبة ذوي الإعاقة البصرية.
    Problèmes et perspectives du développement intégré UN المشاكل والتوقعات المتعلقة بالتنمية المتكاملة
    Elle couvre le suivi des recommandations issues de grandes conférences des Nations Unies et la promotion d'un cadre de développement intégré. UN وتدعم هذه الفئة متابعة التوصيات النابعة من المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة وتهدف إلى تشجيع التقدم بإطار إنمائي متكامل.
    Pilier 7: Mettre au point une structure de développement intégré au niveau régional; UN الركن 7: وضع بنية إنمائية متكاملة على صعيد المقاطعات
    En 1999, le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) a mis en place un groupe de réflexion pour assurer la collaboration interorganisations pour des questions relevant du Cadre de développement intégré et du réseau de coordonnateurs résidents et pour formuler des idées novatrices en vue de remédier à la crise liée à la dette, grâce à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وفي عام 1999، أنشأت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فريقاً دراسياً للتعاون بين الوكالات بشأن القضايا المتصلة بإطار التنمية الشامل ونظام المنسقين المقيمين وايجاد أفكار ابتكارية لمعالجة حالة الديون عن طريق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Son modèle de développement intégré réuni des interventions éprouvées dans le domaine de l'agriculture, des infrastructures, de l'éducation et de la santé. UN ويجمع النموذج الإنمائي المتكامل للمشروع بين التدخلات التي ثبت نجاحها في مجالات الزراعة، والهياكل الأساسية، والتعليم، والصحة.
    :: Élaboration et mise en oeuvre de plans nationaux de développement intégré pour réunir les éléments essentiels du développement durable; et UN :: وضع خطط متكاملة للتنمية الوطنية وتنفيذها بوصفها أداة لدمج ركائز التنمية المستدامة؛
    Le plan de développement intégré est également largement conforme aux principes de mise en œuvre d'Action 21 au niveau local, qui est encouragé par la communauté internationale. UN وهناك أيضا درجة عالية من التطابق بين نُهج جدول الأعمال المحلي للقرن 21 المعزّزة دوليا والنُهج اللازمة للخطة الوطنية المتكاملة لجنوب أفريقيا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui de la mise en œuvre du Programme de développement intégré des zones arides UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم تنفيذ برنامج التنمية المتكامل للأراضي الجافة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus