Îles artificielles, installations et ouvrages dans la zone économique exclusive | UN | الجزر الاصطناعية والمنشآت والتركيبات في المنطقة الاقتصادية الخالصة |
Je fais ici allusion à la recherche dans le domaine des sciences de la mer dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental, conformément à l'article 246 de la Convention. | UN | وأشير هنا إلى بحوث علوم البحار في المنطقة الاقتصادية الخالصة وفي الجرف القاري وفقا للمادة 246 من الاتفاقية. |
:: Réglementation de la pêche étrangère dans la zone économique exclusive | UN | :: تنظيم صيد الأسماك من قبل الأجانب في المنطقة الاقتصادية الخالصة |
Les différends concernant la conservation et la gestion de ces espèces lorsqu'elles se trouvent dans la zone économique exclusive ne relèvent pas des dispositions relatives au règlement obligatoire des différends. | UN | وتستثنى المنازعات المتعلقة بحفظ وادارة هذه اﻷنواع عندما تكون داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة من أحكام التسوية الالزامية للمنازعات. |
Selon des données du Secrétariat du Commonwealth, plusieurs minéraux (manganèse, fer, cuivre, or, argent et zinc) ont été découverts dans la zone économique exclusive du territoire. | UN | وتفيد البيانات الواردة من أمانة الكمنولث أن مجموعة من المعادن منها المنغنيز والحديد والنحاس والذهب والفضة والزنك قد اكتشفت داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لبيتكيرن. |
Il autorise en outre l'ingérence d'États tiers dans la zone économique exclusive nationale, et il prive les États riverains de leurs droits discrétionnaires sur leurs ports. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسمح الاتفاق بانخراط دول ثالثة في المناطق الاقتصادية الوطنية الخالصة، ويحرم الدول الساحلية من حقوقها التقديرية على موانئها. |
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 58, les mêmes droits sont également applicables dans la zone économique exclusive (ZEE). | UN | وبموجب الفقرة 2 من المادة 58 تنطبق الحقوق نفسها في المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
Droits et obligations des autres États dans la zone économique exclusive | UN | حقوق الدول الأخرى وواجباتها في المنطقة الاقتصادية الخالصة |
Recherche scientifique marine dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental | UN | البحـــث العلمي البحري في المنطقة الاقتصادية الخالصة وعلى الجرف القاري |
L'État du pavillon a l'obligation de ne mener de recherche scientifique marine dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental d'un État côtier qu'avec le consentement de ce dernier. | UN | تلتزم دولة العلم بأن يجري البحث العلمي البحري في المنطقة الاقتصادية الخالصة وعلى الجرف القاري بموافقة الدولة الساحلية. |
Les entreprises indiennes opérant dans la zone économique spéciale sont autorisées à faire approuver leurs investissements à l'étranger par la voie automatique quel que soit le montant. | UN | ويُسمح للشركات الهندية العاملة في المنطقة الاقتصادية الخاصة بأن تستثمر أي مبلغ في إطار المسار التلقائي. |
:: Réglementation de la pêche étrangère dans la zone économique exclusive | UN | :: تنظيم الصيد من قبل الأجانب في المنطقة الاقتصادية الخالصة |
Mais seules trois compagnies ont été disposées à faire fonctionner leurs équipements dans la zone économique exclusive de Cuba. | UN | ولكن ثلاث شركات فقط كانت على استعداد لتشغيل معداتها في المنطقة الاقتصادية الخالصة لكوبا. |
Depuis l'entrée en vigueur de la Convention, on n'a signalé, dans la zone économique exclusive des îles Cook, ou dans les mers adjacentes, aucune activité impliquant l'utilisation de grands filets dérivants. | UN | ومنذ دخول اتفاقية ولينغتون حيز النفاذ، لم ترد أية تقارير تفيد بحدوث نشاط في المنطقة الاقتصادية الخالصة لجزر كوك أو في أعالي البحار المتاخمة لها تتضمن استخدام الشباك العائمة الكبيرة. |
Le Ministère des ressources marines des îles Cook contrôle les activités de pêche dans la zone économique exclusive. | UN | ونشاط صيد السمك في المنطقة الاقتصادية الخالصة لجزر كوك يخضع لرقابة وزارة الموارد البحرية لجزر كوك. |
Les nouveaux navires, qui doivent être livrés au Bénin par un constructeur étranger au cours du premier trimestre 2012, permettront à la marine d'effectuer des patrouilles dans la zone économique exclusive. | UN | وبفضل السفن الجديدة، التي من المقرر أن تستلمها بنن من صانع خارجي في الربع الأول من عام 2012، ستتمكن البحرية من القيام بدوريات في المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
Les tensions suscitées par l'exploration des ressources naturelles dans la zone économique exclusive de Chypre ont persisté durant la période considérée. | UN | 13 - واستمرت التوترات المرتبطة بالتنقيب عن الموارد الطبيعية داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لقبرص خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
112. Des questions se posent continuellement quant à la portée et à la nature de la juridiction exercée par l'État côtier à l'égard des navires étrangers dans la zone économique exclusive. | UN | ١١٢ - تتزايد باستمرار المسائل المتعلقة بنطاق وطابع الولاية القضائية التي تمارسها الدولة الساحلية على السفن اﻷجنبية داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
En outre, un grand nombre de navires de pêche indiens auraient pénétré dans la zone économique exclusive sri-lankaise, dans le secteur de la baie de Palk, pour y pêcher la crevette. | UN | وفضلا عن ذلك، أفيد بأن عددا كبيرا من قوارب الصيد الهندية قد عبرت الى داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة السريلانكية في منطقة " خليج بوك " لصيد الجمبري. |
186. Le 13 octobre 1995, le Maroc et l'Union européenne ont annoncé qu'ils étaient parvenus à un accord d'ensemble sur les quotas de prises dans la zone économique exclusive marocaine. | UN | ١٨٦ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، أعلن المغرب والاتحاد اﻷوروبي أنهما توصلا إلى تفاهم عام بشأن حصص الصيد داخل المنطقة الاقتصادية المغربية الخالصة. |
Il y a eu un certain nombre de campagnes de recherche scientifique marine depuis 1953, dont 196 depuis 1990 auxquelles ont participé neuf États chercheurs dans la zone économique exclusive de 16 États insulaires du Pacifique. | UN | وهناك عدد من رحلات البحوث العلمية البحرية تعمل منذ عام 1953، 196 منها تعمل منذ عام 1990 وتشترك فيها تسع من دول البحث، في المناطق الاقتصادية الخالصة لــ 16 دولة من دول المحيط الهادئ الجزرية. |
Tous les navires de pêche doivent déclarer leur entrée dans la zone économique exclusive et leur sortie de la zone et indiquer chaque jour le montant de leurs prises et leurs activités de pêche par radio et dans le journal de bord. | UN | يلزم جميع السفن أن تقدم تقارير، عبر الراديو، وفي شكل صحائف تسجيل، عن دخولها إلى المنطقة الاقتصادية الخالصة وخروجها منها، فضلا عن تقارير يومية عن الكميات المصيدة وعن النشاط الذي تقوم به. |
dans la zone économique exclusive, les règles et normes internationales généralement acceptées s'appliquent. | UN | وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة تسري القواعد والمعايير الدولية المقبولة بصفة عامة. |
Le régime de consentement s'applique dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental (art. 246). | UN | 108 - ويطبق نظام الموافقة على المنطقة الاقتصادية الخالصة وعلى الجرف القاري (المادة 246). |