"dans le guide pour" - Traduction Français en Arabe

    • في دليل
        
    • الى دليل
        
    • في الدليل بشأن
        
    • في الدليل فيما
        
    Les points suggérés dans le Guide pour chacune des sections ne semblent pas avoir retenu suffisamment l'attention. UN ويبدو أن المسائل المقترحة في دليل المساعدة لكل فرع من الفروع لم تحظ بعناية كافية.
    Respecter les échéanciers fixés dans le Guide pour l'évaluation et le perfectionnement des fonctionnaires UN إنفاذ التقيد بالأطر الزمنية المحددة في دليل تقييم الأداء وتطويره
    Il suffirait peut-être de clarifier cette question dans le Guide pour l'incorporation. UN وقد يكفي توضيح هذه المسألة في دليل الاشتراع.
    Ce point pourrait être expliqué dans le Guide pour l'incorporation. UN وهذه النقطة يمكن شرحها في دليل الاشتراع.
    Le Groupe de travail avait décidé que ce projet de disposition devait être soumis à la Commission pour qu’elle l’examine et qu’elle l’incorpore éventuellement dams la Loi type en tant que nouvel article 5 bis; il avait prié le Secrétariat de rédiger une note explicative qui serait ajoutée dans le Guide pour l’incorporation de la Loi type (A/CN.9/446, par. 24). UN وقرر الفريق العامل أن يقدمها الى اللجنة لاستعراضها والبت في إمكانية إدراجها باعتباره مادة جديدة ٥ مكررا في القانون النموذجي، وطلب الى اﻷمانة العامة أن تعد مذكرة توضيحية تضاف الى دليل تشريع القانون النموذجي )الفقرة ٢٤ من الوثيقة (A/CN.9/446.
    74. Le mot " octroyé " dans le chapeau a été généralement préféré afin d'aligner le projet de recommandation sur la terminologie généralement utilisée dans le Guide pour le financement postérieur à l'ouverture de la procédure. UN 74- وأُبدي تفضيل عام لاستخدام كلمة " توفير " في الفاتحة لمواءمة مشروع التوصية مع الاستخدام العام في الدليل بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات.
    Peut-être pourrait-on aborder la préoccupation de la délégation française dans le Guide pour l'incorporation. UN وأشارت إلى أنَّ شاغل وفد فرنسا ربما تتسنّى معالجته في دليل الاشتراع.
    La délégation guatémaltèque espère que les divergences observées entre les deux textes seront réglées dans le Guide pour l'incorporation dans le droit interne et l'utilisation de la Loi type qui est en cours d'élaboration. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتم التوفيق بين النصين في دليل اشتراع واستعمال القانون النموذجي الذي هو قيد الإعداد.
    Une explication dans le Guide pour l'incorporation devrait régler la question. UN وينبغي أن تحل المسألة بايراد ايضاح في دليل الاشتراع.
    Peut-être faudrait-il apporter des précisions dans le Guide pour l'incorporation. UN وقد تحتاج إلى بعض التوضيحات في دليل الاشتراع.
    Il a été proposé d'inclure une telle précision dans le texte même ou dans le Guide pour l'incorporation. UN واقترح أنه ينبغي ادراج توضيح على هذا النسق في الحكم النموذجي أو في دليل الاشتراع.
    Enfin, elle a approuvé un projet de chapitre supplémentaire, établi par le secrétariat, qui sera inséré dans le Guide pour l'incorporation de la loi-type à la législation nationale des divers pays. UN ووافقت اللجنة أيضا على مشروع فرع إضافي أعدته اﻷمانة العامة ﻹدراجه في دليل إصدار القانون النموذجي.
    Il a aussi estimé qu'il faudrait fournir, dans le Guide pour l'incorporation, de nouvelles orientations appropriées. UN ورأى الفريق العامل أيضا أنه ينبغي تقديم إرشادات أخرى مناسبة في دليل الاشتراع.
    Après discussion, la Commission a adopté le paragraphe tel que proposé par le Groupe de rédaction et a accepté que des explications appropriées figurent dans le Guide pour l'incorporation dans le droit interne de la Loi type. UN وبعد المناقشة، اعتمدت اللجنة الفقرة على نحو ما اقترحها فريق الصياغة ووافقت على إيراد الشروح المناسبة في دليل الاشتراع.
    Il a été ajouté que l'on n'arriverait pas à ce résultat en incluant une telle déclaration dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type ou dans un préambule au projet de Loi type. UN وأضيف أن تلك النتيجة لا يمكن تحقيقها اذا أدرجت عبارة كهذه في دليل الاشتراع أو في ديباجة لمشروع القانون النموذجي.
    La Commission a convenu que cette question devrait sans doute être traitée dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type. UN واتفقت اللجنة على أن المسألة قد تحتاج الى مناقشة في دليل اشتراع القانون النموذجي.
    Il a également été convenu que les explications voulues seraient données dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type. UN وتم الاتفاق أيضا على أنه ينبغي اعطاء شروح ملائمة في دليل اشتراع القانون النموذجي.
    Certains membres qui défendaient ce point de vue ont proposé que la question soit expliquée dans le Guide pour l'incorporation. UN واقترح بعض مؤيدي هذا الرأي أن توضح المسألة في دليل الاشتراع.
    Il a été convenu que cette question pourrait également être abordée dans le Guide pour l'incorporation. UN واتُّفق على أنه يمكن تناول هذه المسألة أيضاً في دليل الاشتراع.
    Le Groupe de travail avait décidé que ce projet de disposition devait être soumis à la Commission pour qu’elle l’examine et qu’elle l’incorpore éventuellement dams la Loi type en tant que nouvel article 5 bis; il avait prié le Secrétariat de rédiger une note explicative qui serait ajoutée dans le Guide pour l’incorporation de la Loi type (A/CN.9/446, par. 24). UN وقرر الفريق العامل أن يقدمها الى اللجنة لاستعراضها والبت في إمكانية إدراجها باعتباره مادة جديدة ٥ مكررا في القانون النموذجي، وطلب الى اﻷمانة العامة أن تعد مذكرة توضيحية تضاف الى دليل تشريع القانون النموذجي )الفقرة ٢٤ من الوثيقة (A/CN.9/446.
    34. Pour les titres représentés par des certificats, la règle de conflit de lois recommandée dans le Guide pour les biens meubles corporels pourrait s'appliquer (la loi de l'État dans lequel les titres sont situés s'appliquera; voir recommandation 203). UN 34- فيما يخص الأوراق المالية التي صدرت بها شهادات يجوز أن تنطبق عليها قاعدة تنازع القوانين الواردة في القانون الموصى به في الدليل بشأن الموجودات الملموسة (أي أن القانون الذي ينطبق على الأوراق المالية التي صدرت بها شهادات هو قانون الدولة التي تقع فيها تلك الأوراق؛ انظر التوصية 203).
    Par conséquent, dans le projet de supplément, il est recommandé que les règles prévues dans le Guide pour les sûretés sur le produit de biens meubles corporels initialement grevés d'une sûreté en garantie du paiement de leur acquisition soient transposées telles quelles au régime régissant le financement d'acquisitions de propriétés intellectuelles. UN ونتيجة لذلك، يوصى في مشروع الملحق بأن تُطبَّق القواعد الموصى بها في الدليل فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في عائدات الموجودات الملموسة المرهونة الأصلية الخاضعة لحق ضماني احتيازي على النظام الذي يحكم تمويل الاحتياز بالممتلكات الفكرية، دون إجراء تعديلات أخرى على تلك القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus