Le PAM a réussi à acheminer plus de 500 tonnes de vivres dans le nord et 840 tonnes dans le sud. | UN | وتمكن برنامج اﻷغذية العالمي من توزيع ما يزيد عن ٥٠٠ طن من اﻷغذية في الشمال و ٨٤٠ طنا في الجنوب. |
Le sud entre pour 85 % dans le revenu total des ménages, comparé à 11,1 % dans le nord et à 3,9 % dans les îles Loyauté. | UN | ويمثل الجنوب 85 في المائة من مجموع دخل الأسر المعيشية، مقابل 11.1 في المائة في الشمال و 3.9 في المائة في جزر لويالتي. |
Des dispensaires pour les réfugiés dans le nord et le sud de la Tasmanie apportent une assistance aux nouveaux arrivants, et du personnel de liaison travaille dans les principaux hôpitaux. | UN | وتوجد عيادات للاجئين في شمال وجنوب تسمانيا تدعم الوافدين الجدد، كما يوجد موظفو اتصال يعملون في المستشفيات الرئيسية. |
Des dispensaires dans le nord et le sud de la Tasmanie apportent une assistance aux nouveaux arrivés et des agents de liaison travaillent dans les principaux hôpitaux. | UN | وهناك عيادات للاجئين في شمال وجنوب تسمانيا لدعم الوافدين الجدد، وموظفو اتصال يعملون في المستشفيات الرئيسية. |
La destruction massive d'ouvrages d'infrastructure et du système administratif dans le nord et dans l'est ont occasionné des dépenses de reconstruction qui continuent de grever lourdement le budget de l'Etat. | UN | وقد أدى الدمار الواسع النطاق الذي ألحق بالهياكل اﻷساسية لﻷشغال العامة واﻵلية اﻹدارية في الشمال والشرق إلى تكبد تكاليف إعادة البناء التي ما زالت تشكل عبئاً كبيراً يستنزف ميزانية الحكومة. |
Toutefois, dans certains secteurs, comme dans le nord et le sud-ouest, les membres de la Force intérimaire n'ont pas encore été déployés. | UN | غير أنه لم يتم بعد وزع رجال الشرطة المؤقتين في بعض المناطق، في الشمال والجنوب الغربي على سبيل المثال. |
Il a proposé de réunifier le pays à l'aide d'une fédération dans laquelle différentes idées et différents systèmes continueraient d'exister dans le nord et dans le Sud. | UN | واقترح التوصل إلى إعادة التوحيد عن طريق نظام اتحادي يستمر فيه وجود شتى الأفكار والنظم في الشمال وفي الجنوب. |
Quelque 280 centres médicaux ont été rouverts dans le nord et dans le nord-ouest. | UN | أعيد فتح ما يناهز 280 مرفقا طبيا في الشمال والشمال الغربي |
Pendant que cette opération se déroulait, le LTTE a lancé des offensives contre des positions tenues par les forces de sécurité dans le nord et dans l'est du pays. | UN | وبينما كانت هذه العملية على قدم وساق، شنت نمور تاميل هجمات على مواقع قوات الأمن في شمال وشرق سري لانكا. |
Au cours de la période à l'examen, les effectifs internationaux ont été en moyenne de 140 personnes, affectées majoritairement dans le nord et le nord-est de la Somalie. | UN | وكان متوسط عدد الموظفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير هو 140 موظفا دوليا توجد غالبيتهم في شمال وشمال شرق الصومال. |
Le revenu moyen des ménages dans le sud est 1,9 % plus élevé que dans le nord et 2,3 fois plus élevé que dans les îles. | UN | ويبلغ متوسط دخل الأسر المعيشية في الجنوب 1.9 أضعاف متوسط دخلها في الشمال و 2.3 أضعاف متوسط دخلها في الجزر. |
Quatre-vingt-quinze pour cent des ménages du sud ont l'eau courante, contre 60 % dans le nord et seulement 25 % dans les îles. | UN | وتزود 95 في المائة من المنازل في الجنوب بالمياه الجارية، مقابل 60 في المائة في الشمال و 25 في المائة فقط في الجزر. |
D'après les documents officiels, pendant la guerre, les impérialistes américains ont tué 1,23 million de personnes dans le nord et 1,24 million dans le sud. | UN | وتُظهر السجلات الرسمية أن الإمبرياليين الأمريكيين قتلوا 1.23 مليون شخص في الشمال و 1.24 مليون شخص في الجنوب خلال فترة الحرب. |
Selon les estimations du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), sur les 2,4 millions de personnes déplacées dans le nord et le sud du Soudan, il y a au moins 50 000 enfants touchés par la guerre. | UN | وتفيد تقديرات اليونيسيف بأنه من مجموع النازحين البالغ عددهم ٢,٤ مليونا في شمال وجنوب السودان، يوجد على اﻷقل ٠٠٠ ٥٠ من اﻷطفال المتضررين من الحرب. |
Il serait resté en juillet dans le nord et le Sud—Kivu quelque 100 000 réfugiés qui se cachaient et ne venaient à découvert que pour obtenir des médicaments et des vivres ou pour aller à l’église. | UN | ٤٩ - وحتى تموز/يوليه كان لا يزال يوجد في شمال وجنوب كيفو حوالي ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ متخفين والذين لا يخرجون إلا للحصول على اﻷدوية واﻷغذية أو للذهاب إلى الكنيسة. |
53. En février, le Zaïre a lancé une opération dont le but est de fermer progressivement certains camps situés dans le nord et le sud de la région de Kivu. | UN | ٥٣ - وفي شباط/فبراير، شرعت زائير في عملية تتضمن القيام على نحو تدريجي بإغلاق بعض المخيمات المختارة في شمال وجنوب كيفو. |
< < Les jeunes ont disparu en grand nombre dans le nord et dans l'Est vers la fin de 1989 et vers la fin de 1990. | UN | عدداً كبيراً من الشباب في الشمال والشرق قد اختفوا في الجزء الأخير من عام 1989 وخلال الجزء الأخير من عام 1990. |
Des progrès ont été accomplis sur le plan du redressement, mais le regain des violences dans le nord et l'est entrave de plus en plus la mise en œuvre des programmes et bloque l'accès à certains bénéficiaires. | UN | وبالرغم من إحراز تقدم في عملية الانتعاش إلا أن تكرار وقوع العنف في الشمال والشرق يغدو بشكل متزايد عقبة أمام برنامج التعافي من تسونامي في تلك المناطق ويعوق سبل الوصول إلى بعض المستفيدين. |
Nombre des activités de relèvement économique entreprises dans le nord et l'est sont menées par des femmes. | UN | والمرأة في محور العديد من أنشطة إعادة التأهيل الاقتصادي الجاري تنفيذها في الشمال والشرق. |
Ainsi, l'Iraq est effectivement averti plusieurs heures à l'avance pour les inspections menées dans le nord et dans le sud. | UN | وبالتالي، يتوافر بالفعل لدى العراق إنذار بعمليات التفتيش في الشمال والجنوب قبل ساعات عدة من القيام بها. |
Le Gouvernement continue d'exercer un contrôle limité sur certaines parties du territoire national, en particulier dans le nord et le sud. | UN | ولا تزال سيطرة الحكومة محدودة على أجزاء من أراضيها، لا سيما في الشمال والجنوب. |
Sur le terrain, l'activité militaire semblait se poursuivre sur plusieurs fronts, en particulier dans le nord et dans la région d'Assab. | UN | وعلى الساحة، كانت التقارير لا تزال تفيد أن النشاط العسكري قائم بجبهات متعددة، وبخاصة في الشمال وفي منطقة أسـاب. |
Depuis cinq ans, la plupart d'entre eux sont concentrés dans le nord et le nord-est du Brésil, et des cas sont déclarés jusque dans certaines capitales d'État. | UN | وتمركزت معظم الحالات التي أُبلغ عنها خلال الخمس سنوات الماضية في الشمال والشمال الشرقي للبرازيل، مع ظهور إصابات بكزاز الوليد حتى في بعض عواصم الولايات. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le développement des moyens d'existence dans le nord et l'est de Sri Lanka | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتنمية سبل كسب الرزق في شمال وشرق سري لانكا |
Ils se sont également dits préoccupés par les difficultés rencontrées pour assurer l'enregistrement des naissances des enfants les plus vulnérables dans le nord et le nord-est. | UN | وأعربت هذه المنظمات أيضاً عن القلق إزاء صعوبة ضمان تسجيل ولادات الأطفال الأكثر ضعفاً في شمال وشمال شرق البلاد. |
Il comprend deux grandes chaînes de montagnes, la Brooks Range dans le nord et l'Alaska Range au sud, ainsi que le point culminant des ÉtatsUnis, le mont McKinley (6 194 m). | UN | وتشمل ألاسكا سلسلتي جبال رئيسيتين، سلسلة بروكس في الشمال وسلسلة ألاسكا في الجنوب، كما تشمل أعلى ذروة في الولايات المتحدة وهي جبل ماكينلي (194 6 متراً فوق مستوى البحر). |
Les domaines d'activités des femmes et des hommes restent en grande partie indifférenciés, du moins dans le nord et l'est du Bhoutan. | UN | وعليه، فكثيرا ما يتداخل نطاق نشاط كل من الرجل والمرأة على الأقل في المناطق الشمالية والشرقية من بوتان. |
Le coût de l'aide humanitaire dans le nord et dans l'est se monte à 5 millions de dollars des Etats-Unis par mois. | UN | ولقد بلغت تكاليف المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى الشمال والشرق مبلغاً قدره ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة شهرياً. |