"dans les énergies" - Traduction Français en Arabe

    • في الطاقة
        
    • في مجال الطاقة
        
    • في مصادر الطاقة
        
    • في الطاقات
        
    • في طاقة
        
    • في تكنولوجيات الطاقة
        
    Les investissements dans les énergies renouvelables, avant tout éolienne et solaire, sont en forte augmentation. UN فالاستثمار في الطاقة المتجددة، التي تتصدرها الطاقة الريحية والشمسية، آخذ في الزيادة بقدر كبير.
    La figure VII présente les pays qui ont le plus investi dans les énergies propres en 2011. UN ويبين الشكل السابع البلدان التي تتصدر الاستثمار الجديد في الطاقة النظيفة في عام 2011.
    Il est urgent de promouvoir les investissements dans les énergies renouvelables pour soutenir le développement rural. UN وهناك حاجة ملحة لتشجيع الاستثمار في مجال الطاقة المتجددة من أجل المناطق الريفية.
    Les pays africains accueillaient une part croissante des investissements dans les énergies propres. UN وتتلقى البلدان الأفريقية حصة متزايدة من الاستثمارات في مجال الطاقة النظيفة.
    En 2012, de manière encourageante, les investissements dans les énergies renouvelables ont continué d'augmenter dans les pays en développement. UN ومن التطورات المشجعة التي شهدها عام 2012 تواصل زيادة الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    Cette tendance n'est peut-être pas typique pour les pays riches en pétrole et en gaz, mais il leur incombe néanmoins de contribuer à la protection de l'environnement en investissant dans les énergies renouvelables afin de réduire la consommation des formes traditionnelles d'énergie. UN وقد يكون هذا التوجه غير عادي بالنسبة لبلدان غنية بالنفط والغاز غير أن مسؤولية بلدها تقتضي أن تساهم في الحفاظ على البيئة عن طريق الاستثمار في الطاقات المتجددة بهدف خفض استهلاك الطاقات التقليدية.
    Sur ce total, compte non tenu des grands projets hydroélectriques, l'investissement dans les énergies nouvelles et renouvelables a représenté 4,9 milliards de dollars. UN وتمثل الاستثمارات في الطاقة المتجددة الجديدة، باستثناء الطاقة الكهرمائية الكبيرة، ما مقداره 4.9 بليون دولار من المجموع.
    Les investissements dans les énergies renouvelables continuent à représenter une part modeste de l'ensemble des investissements énergétiques. UN وستظل الاستثمارات في الطاقة المتجددة تشكل جزءا بسيطا من مجموع الاستثمارات في الطاقة.
    Elle félicite la Banque mondiale de son intention d'explorer de nouvelles possibilités de financement pour promouvoir l'investissement dans les énergies propres. UN وقال إن وفده يشيد بالبنك الدولي على خطته الرامية إلى استطلاع خيارات التمويل لدعم الاستثمار في الطاقة النظيفة.
    Il convient d'investir dans les énergies renouvelables et les économies d'énergie. UN 32 - يجب الاستثمار في الطاقة المتجددة وفي تحقيق كفاءة استخدام الطاقة.
    Les investissements dans les énergies propres ont dépassé les 1 000 milliards de dollars. UN وتجاوزت قيمة الاستثمارات في الطاقة النظيفة تريليون دولار.
    Deuxièmement, les experts locaux n'ont pas les connaissances et l'expérience suffisantes pour définir et formuler des propositions de projets d'investissement dans les énergies renouvelables. UN وثانيا، يفتقر الخبراء المحليون إلى المعارف والخبرات الكافية لتحديد وصياغة مقترحات لمشاريع الاستثمار في الطاقة المتجددة.
    La prochaine Conférence des Nations Unies sur le développement durable offre l'occasion de mobiliser un soutien en faveur des investissements dans les énergies durables. UN وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة المقبل المعني بالتنمية المستدامة الفرصة لحشد الدعم للاستثمار في مجال الطاقة المستدامة.
    Les pays africains accueillaient une part croissante des investissements dans les énergies propres. UN وتتلقى البلدان الأفريقية حصة متزايدة من الاستثمارات في مجال الطاقة النظيفة.
    Nous encourageons également les investissements dans les énergies renouvelables dans le cadre d'un programme d'appui commun de l'Union européenne. UN وكذلك نشجع الاستثمار في مجال الطاقة المتجددة عن طريق خطة الدعم المشتركة للاتحاد الأوروبي.
    129. Il faudrait par ailleurs encourager et aider les pays en développement à créer des centres régionaux hautement spécialisés dans les énergies renouvelables et l'utilisation de l'énergie et des matières dans tous les secteurs économiques. UN ١٢٩ - وثمة اجراء آخر هو ضرورة التشجيع على تقديم المساعدة الى البلدان النامية من أجل انشاء مراكز للتفوق في مجال الطاقة المتجددة وللاستفادة من الطاقة والمواد في جميع القطاعات الاقتصادية.
    En association avec le Fonds pour l’environnement mondial, elle mettra en oeuvre un vaste programme d’investissement dans les énergies renouvelables afin de tenter de résoudre le problème du réchauffement planétaire. UN وسينفذ البنك بمشاركة مرفق البيئة العالمية برنامجا واسع النطاق للاستثمار في مجال الطاقة المتجددة، في محاولة للتعامل مع الاحترار العالمي.
    AS. Promotion des investissements dans les énergies renouvelables en vue d'atténuer les changements climatiques et d'assurer un développement durable UN ألف قاف - تعزيز الاستثمارات في مجال الطاقة المتجددة للتخفيف من آثار تغير المناخ وتحقيق التنمية المستدامة
    En dehors des grands pays émergents, certains pays d'Amérique latine et d'Afrique ont aussi bénéficié d'investissements importants dans les énergies renouvelables. UN فبالإضافة إلى الاقتصادات الناشئة الكبيرة، استفاد بعض بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان الأفريقية أيضاً من الاستثمارات الكبيرة في مصادر الطاقة المتجددة.
    Les institutions financières internationales, y compris la Banque mondiale et les banques de développement régionales, devraient accroître leurs investissements dans les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique, et devraient fixer, dans leurs dossiers de projets, des objectifs précis en matière d'énergies renouvelables. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية، ومن بينها البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، أن تُزيد من استثماراتها في مصادر الطاقة المتجددة وتعزيز كفاءة الطاقة زيادة كبيرة وينبغي أن تضع أهدافا واضحة من أجل مصادر الطاقة المتجددة ضمن حوافظها.
    Le Mexique a salué les mesures de lutte contre la pauvreté ainsi que les investissements dans les énergies propres. UN 71- وأثنت المكسيك على الجهود المبذولة في مجال مكافحة الفقر وعلى مبادرات الاستثمار في الطاقات النظيفة.
    ii) Contribution accrue des institutions financières à l'appui d'investissements dans les énergies moins polluantes en conséquence des efforts menés par le PNUE UN ' 2` ازدياد حجم الدعم المالي الوارد من المؤسسات المالية من أجل إجراء استثمارات في طاقة أنظف كنتيجة لجهود البرنامج
    Ces mutations fondamentales exigeront des investissements importants dans les énergies renouvelables et les écotechnologies, l'agriculture durable et la gestion durable des ressources naturelles. UN 6 - ومضى قائلا إن هذا التغيير الأساسي سيقتضي ضخ استثمارات كبيرة في تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة، والزراعة المستدامة، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus