"dans les zones urbaines" - Traduction Français en Arabe

    • في المناطق الحضرية
        
    • وفي المناطق الحضرية
        
    • في الحضر
        
    • في مناطق حضرية
        
    • في المدن
        
    • إلى المناطق الحضرية
        
    • بالمناطق الحضرية
        
    • في كل من المناطق الحضرية
        
    • في المنطقة الحضرية
        
    • ففي المناطق الحضرية
        
    • على المناطق الحضرية
        
    • والحضرية
        
    • للمناطق الحضرية
        
    • في المناطق المدنية
        
    • في المراكز الحضرية
        
    Ainsi, les avancées réalisées en matière d'éducation sont généralement moindres dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN فالإنجازات التي تحققت في مجال التعليم في المناطق الريفية عادة ما تكون أقل منها في المناطق الحضرية.
    Il y a plus de pauvres dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وهناك عدد أكبر من الفقراء في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية.
    Mais tant que les activités de développement resteront spatialement concentrées dans les zones urbaines, elles continueront de favoriser les inégalités de répartition de la population. UN غير أن أنشطة التنمية ستظل تشجع التوزيع غير المتوازن للسكان بقدر ما تظل تلك اﻷنشطة مركزة حيزيا في المناطق الحضرية.
    La législation récente a cherché à réduire la concentration de groupes particuliers dans les zones urbaines. UN وبين أن التشريعات اﻷخيرة تتوخى الاقلال من تركز جماعات بعينها في المناطق الحضرية.
    La législation récente a cherché à réduire la concentration de groupes particuliers dans les zones urbaines. UN وبين أن التشريعات اﻷخيرة تتوخى الاقلال من تركز جماعات بعينها في المناطق الحضرية.
    On pense qu'après cette date, la population rurale se stabilisera et les nouveaux accroissements démographiques seront enregistrés dans les zones urbaines. UN وبعد ذلك، يتوقع أن يستقر عدد السكان الريفيين وأن تتركز الزيادة في النمو السكاني جميعها في المناطق الحضرية.
    Les services sont toutefois plus facilement accessibles dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN بيد أن الخدمات أقرب إلى المتناول في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية.
    dans les zones urbaines et semi-urbaines, plus de 500 000 personnes ont bénéficié du programme. UN وقد تجاوز عدد المستفيدين في المناطق الحضرية وشبه الحضرية نصف مليون نسمة.
    dans les zones urbaines, les autorités municipales prennent peu à peu en charge cette tâche. UN وقد بدأت السلطات البلدية في المناطق الحضرية تعهد هذه النوعية من الأعمال.
    De 1991 à 1993, le taux national de l'emploi dans les zones urbaines a augmenté de 1,2 %. UN وقد ازداد عدد العاملين في المناطق الحضرية بين عامي 1991 و 1993 بنسبة 1.2 في المائة.
    Cette baisse a été plus prononcée dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وكان هذا الانخفاض أكثر حدة في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    En outre, le nombre d'écoles communautaires de filles augmente dans les zones urbaines. UN وعلاوة على ذلك، يزداد عدد المدارس المجتمعية المخصصة للفتيات في المناطق الحضرية.
    On s'attend à ce que la proportion de la population vivant dans les zones urbaines atteigne plus de 75 % d'ici 2015. UN ومن المتوقع أن تصل نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية إلى ما يربو على 75 في المائة بحلول عام 2015.
    En chiffres absolus, on recense 543 452 chômeurs dans les zones urbaines de l'Équateur. UN وبعبارة دقيقة، كان هناك 452 543 عاطلاً عن العمل في المناطق الحضرية لإكوادور.
    De 1990 à 1997 la mortalité infantile a été supérieure à la moyenne dans les zones rurales et inférieure à la moyenne dans les zones urbaines. UN وفي الفترة ما بين 1990 و1997 كانت وفيات الرضع أكثر من المتوسط في المناطق الريفية وأقل من المتوسط في المناطق الحضرية.
    Par ailleurs, un plus grand nombre d'enfants naissaient dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN كما أن الأطفال الذين يولدون في الريف أكثر من الأطفال الذين يولدون في المناطق الحضرية.
    Ainsi, en certains endroits d'Amérique latine, la pauvreté est plus importante dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN فعلى سبيل المثال، تزيد نسبة الفقر في المناطق الحضرية عنها في المناطق الريفية في بعض أنحاء أمريكا اللاتينية.
    Dans les zones rurales 70 p. 100 des habitants sont analphabètes et dans les zones urbaines 30 p. 100. UN وفي المناطق الريفية تبلغ نسبة اﻷمية ٠٧ في المائة، وفي المناطق الحضرية ٠٣ في المائة.
    279. La production d'eau a augmenté dans les zones urbaines de 98 millions de m3 en 2000 à 130 millions de m3 en 2005, représentant une croissance moyenne de 5,8 %. UN 279- وقد ارتفع إنتاج المياه في الحضر من 98 مليون م3 في عام 2000 إلى 130 مليون م3 في عام 2005 بمتوسط نمو 5.8 في المائة.
    Veuillez indiquer s'il existe des initiatives analogues en faveur des femmes et des filles qui habitent dans les zones urbaines pauvres. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك مبادرات مماثلة قيد التطبيق للنساء والفتيات اللاتي يعيشن في مناطق حضرية فقيرة.
    47 % des accusés vivaient dans les zones urbaines, tandis que 36 % des accusés vivaient dans les zones rurales. UN بلغت نسبة المتهمين الذين يعيشون في المدن 47 في المائة، ونسبة الذين يعيشون في القرى 36 في المائة.
    Les catastrophes naturelles entraînent également la réinstallation des populations rurales dans les zones urbaines. UN وتؤدي كذلك الكوارث الطبيعية إلى انتقال السكان الريفيين إلى المناطق الحضرية.
    Toutefois, les résultats sont inégalement répartis à travers le pays et ils sont plus visibles dans les zones urbaines. UN ومع ذلك لم يكن التقدم موزعاً بالتساوي في كل الأراضي وكان أكثر وضوحاً بالمناطق الحضرية.
    L'analphabétisme, le chômage et la pauvreté poussent de nombreuses femmes et jeunes filles à la prostitution dans les zones urbaines et rurales. UN وتمثل اﻷمية والبطالة والفقر أسبابا مباشرة تؤدي بكثير من النساء والفتيات في كل من المناطق الحضرية والريفية إلى البغاء.
    Les possibilités d'enseignement adulte sont plus grandes pour les femmes dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN :: فرص التعليم للكبار متاحة للمرأة في المنطقة الحضرية أكثر مما هي متاحة لها في المنطقة الريفية.
    En fait, dans les zones urbaines, 90 % des enfants en âge de suivre les cours de l'enseignement primaire à moyen sont scolarisés, alors que dans les zones rurales cette proportion est de 74 % seulement. UN وهكذا، ففي المناطق الحضرية يذهب إلى المدرسة ٠٩ في المائة من السكان في السن المدرسي من المرحلة اﻷساسية إلى المرحلة المتوسطة، بينما لا يذهب إلى المدرسة في المناطق الريفية سوى ٤٧ في المائة فقط.
    Enfin, même si leur nombre augmente, les organisations non gouvernementales (les ONG) restent concentrées dans les zones urbaines. UN كما يبدو أن المنظمات غير الحكومية ورغم ازدياد عددها تقتصر على المناطق الحضرية.
    La sécurité demeure précaire, aussi bien dans les zones urbaines que dans les campagnes. UN ولا تزال الحالة الأمنية هشة في كل من المناطق الريفية والحضرية.
    Concentrations de polluants atmosphériques dans les zones urbaines UN تركز الملوثات الهوائية في البيئة الهوائية للمناطق الحضرية
    Il a également terminé, en collaboration avec l'Institut haïtien de statistique et le Gouvernement norvégien, les préparatifs en vue des prochaines enquêtes sur les conditions de vie dans les zones urbaines et rurales. UN وأنهى أيضا، بالتعاون مع معهد الإحصاءات في هايتي والحكومة النرويجية، الاستعدادات من أجل إجراء الدراسات الاستقصائية المقبلة بشأن الظروف المعيشية في المناطق المدنية والريفية.
    5. dans les zones urbaines, l'approvisionnement en eau salubre deviendra très rapidement l'un des facteurs déterminants du développement socio-économique. UN ٥ - وتوافر المياه المأمونة في المراكز الحضرية يغدو بسرعة من أهم العوامل المحددة للتنمية الاقتصادية - الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus