LETTRE EN date du 10 MAI 1993, ENVOYEE AU SECRETAIRE GENERAL | UN | رسالة مؤرخة ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمين العام |
Lettre en date du 21 novembre 1994, adressée au Secrétaire | UN | رسالة مؤرخة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موجهة إلـى |
L'article 147 permet que le procès se déroule par contumace si le prévenu s'est enfui alors qu'il avait été préalablement averti de la date du procès. | UN | تجيز المادة 147 بالمحاكمة الغيابية إذا تم إبلاغ المتهم الهارب بتاريخ المحاكمة. |
Rappelant sa résolution 43/189, en date du 20 décembre 1988, concernant des mesures spécifiques en faveur des pays en développement insulaires, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٣/١٨٩ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ بشأن تدابير محددة لصالح البلدان الجزرية النامية، |
Le Rapporteur spécial a fait une recommandation analogue dans un mémorandum adressé au Secrétaire général en date du 4 septembre 1992. | UN | وترد توصية مماثلة في المذكرة التي قدمها المقرر الخاص إلى اﻷمين العام، المؤرخة في ٤ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١. |
Par la suite, il entre en vigueur pour tout autre État Partie à la date du dépôt de son instrument d'acceptation. | UN | وبعد ذلك يدخل التعديل حيز النفاذ بالنسبة لأي دولة من الدول الأطراف المتبقية في تاريخ إيداع صك قبولها. |
Lettre en date du 2 septembre 1994 adressée au Secrétaire général | UN | رسالة مؤرخة في ٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ وموجهة من رئيس |
LETTRE date du 4 FEVRIER 1994, ADRESSEE AU PRESIDENT DU CONSEIL DE SECURITE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT DE LA BOSNIE-HERZEGOVINE | UN | رسالة مؤرخة ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن مـن الممثـل الدائم للبوسنـة والهرسك لـدى |
Lettre, en date du 7 décembre 2007, adressée au Président du Conseil de sécurité par M. Nuri Kamel alMaliki, Premier Ministre de l'Iraq | UN | رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 وموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من السيد نوري كامل المالكي، رئيس مجلس وزراء العراق |
Lettre du Secrétaire du Comité en date du 9 juin 2010 | UN | رسالة مؤرخة 9 حزيران/يونيه 2010 موجهة من أمين اللجنة |
Lettre du Président du Comité en date du 10 juin 2010 | UN | رسالة مؤرخة 10 حزيران/يونيه 2010 موجهة من رئيس اللجنة |
Mémorandum du Secrétaire de la Commission du désarmement en date du 1er juin 2010 | UN | مذكرة مؤرخة 1 حزيران/يونيه 2010 موجهة من أمين هيئة نزع السلاح |
Dans ce cas, la communication est considérée comme ayant été faite à la date du courrier électronique ou de la télécopie. | UN | وفي هذه الحالة، يعتبر الإبلاغ قد تم بتاريخ إرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
14. À la date du présent rapport, la mise à jour du Précis de jurisprudence concernant la CVIM était très avancée. | UN | 14- بلغ سير العمل على تحديث النبذة الخاصة باتفاقية البيع مرحلة متقدِّمة جدا بتاريخ إعداد هذا التقرير. |
Rappelant la résolution 47/95 de l'Assemblée générale, en date du 16 décembre 1992, | UN | وإذ يشير الى قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٥ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
Rappelant la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1992, | UN | إذ يشير الى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
Une communication en date du 28 février 2011 est fournie en annexe du présent document. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة الرسالة المعنية المؤرخة 28 شباط/ فبراير 2011. |
La lettre a depuis été publiée en tant que document du Conseil de sécurité S/2002/975 en date du 29 août 2002. | UN | ومنذ ذلك الحين، تم توزيع الرسالة بوصفها الوثيقة S/2002/975 من وثائق مجلس الأمن المؤرخة 29 آب/أغسطس 2002. |
Ainsi, aux fins de l'élection, la majorité absolue à l'Assemblée est de 94 voix à la date du présent mémorandum. | UN | وبناء عليه فإنه، حتى تاريخ هذه المذكرة، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة ﻷغراض الانتخاب لعضوية المحكمة. |
Ainsi, aux fins de l'élection, la majorité absolue à l'Assemblée est de 94 voix à la date du présent mémorandum. | UN | وعلى هذا الأساس، يمثل ٩٤ صوتا، حتى تاريخ هذه المذكرة، أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لأغراض انتخاب أعضاء المحكمة. |
Rappelant également la résolution 50/115 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 1995, | UN | وإذ يذكّر أيضا بقرار الجمعية العامة 50/115 الصادر في 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، |
4. De plus, le droit actuel des réserves aux traités multilatéraux a son origine dans l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en date du 28 mai 1951 sur les réserves à la Convention sur le génocide. | UN | ٤ - وعلاوة على ذلك فإن مصدر القانون الحديث للتحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف هو فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في ٢٨ أيار/مايو ١٩٥١ بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس. |
Rappelant les Directives non contraignantes des Nations Unies relatives à l'utilisation d'escortes militaires ou armées pour les convois humanitaires, en date du 14 septembre 2001, | UN | وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية غير الملزمة التي وضعتها الأمم المتحدة بشأن استخدام الحراسات العسكرية أو المسلحة للقوافل الإنسانية، والمؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2001، |
Une version préliminaire de ce texte, en anglais seulement, a été publiée sous la cote ISBA/17/C/CRP.1, en date du 1er février 2011. | UN | ويتوفر نص أوَّلي غير رسمي، باللغة الإنكليزية فقط، من مشروع النظام تحت الرمز ISBA/17/C/CRP.1، مؤرخ 1 شباط/فبراير 2011. |
Déclaration du Gouvernement libérien en date du 17 mai 1994 concernant le processus de paix | UN | بيان من الحكومة الليبرية بشأن عملية السلم صادر في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤ |
15.1 Par des notes en date du 20 mars et du 18 avril 1997, l'État partie répond à la décision de recevabilité du Comité. | UN | ١٥-١ ردت الدولة الطرف على قرار اللجنة بشأن المقبولية بمذكرتين مؤرختين ٢٠ آذار/ مارس و ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
— Le Protocole relatif aux questions militaires, en date du 8 mars 1997; et | UN | - البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية، المبرم في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٧؛ |
Sources : Lettres du gouvernement en date du 22 juillet 1987 et du 1er avril 1993. | UN | المصادر: رسالتان من الحكومة مؤرختان في ٢٢ تموز/يوليه ٧٨٩١ و١ نيسان/ابريل ٣٩٩١. |
— Communication de la documentation demandée dans les lettres de la Commission en date du 4 novembre 1996 et du 1er août 1997 | UN | ● توفير الوثائق المطلوبـة فــي رسالتـي اللجنـة المؤرختين ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ و ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ |
Le Ministère de la justice a fait connaître les constatations du Comité par un communiqué de presse en date du 23 décembre 1999. | UN | وأعلنت وزارة العدل آراء اللجنة في بيان صحفي صدر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1999. |