"de consultation avec" - Traduction Français en Arabe

    • التشاور مع
        
    • للتشاور مع
        
    • تشاور مع
        
    • التشاورية مع
        
    • المشاورات مع
        
    • تشاورية مع
        
    • تشاوري مع
        
    • استشارية مع
        
    • ﻹجراء مشاورات مع
        
    • للمشاورات مع
        
    • تشاوريا مع
        
    • تشاورياً مع
        
    • تجري مشاورة
        
    • استشاري مع
        
    • استشاريا مع
        
    Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 UN الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007
    Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 UN الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007
    Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 UN الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007
    Il faudrait également que soient établis des mécanismes de consultation avec les Etats qui ont un intérêt particulier à participer à une opération ou à envoyer des contingents. UN ويجب أن تقام آليات للتشاور مع الدول التي لها مصلحة خاصة بسبب اشتراكها في العملية أو مساهمتها فيها بقوات.
    Une réunion de consultation avec les États Membres pour examiner ces observations sera organisée au début de 2006. UN وسيتم في بداية عام 2006 تحديد موعد لانعقاد اجتماع للتشاور مع الدول الأعضاء لمناقشة التعليقات عن ذلك المشروع.
    À cet égard, le Conseil a demandé au Secrétariat permanent d'amorcer un processus de consultation avec les États membres du SELA sur la faisabilité de convoquer une réunion à cette fin. UN وفي هذا الصدد أوعز المجلس إلى اﻷمانة الدائمة أن تبدأ عملية تشاور مع الدول اﻷعضاء في المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية حول امكانية عقد اجتماع لهذا الغرض.
    B. Réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents; UN باء - الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات؛
    Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 UN الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007
    ii) Mécanisme de recherche d'un consensus et de consultation avec les partenaires nationaux UN ' 2` بناء توافق الآراء وآلية التشاور مع الجهات صاحبة المصلحة الوطنية
    Plusieurs orateurs ont signalé que l'évaluation de l'UNICEF n'avait pas inclus de consultation avec les pays bénéficiaires. UN وأشار عدد من المتكلمين الى أن تقييم اليونيسيف لم يشمل التشاور مع البلدان المستفيدة.
    Examen général des dispositions actuellement en vigueur en matière de consultation avec les organisations non gouvernementales UN استعراض ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية
    D'autres améliorations, comme des mécanismes de consultation avec les pays qui fournissent des contingents, sont actuellement à l'étude. UN وثمة تحسينات إضافية، مثل آليات التشاور مع البلدان المساهمة بالقوات، قيد المناقشة في الوقت الحالي.
    Il serait nécessaire cependant d'identifier avec précision les Etats parties qui participeraient au processus de consultation avec une cour pénale internationale. UN بيد أنه من الضروري أن يتم بدقة تحديد الدول اﻷطراف التي ستشترك في عملية التشاور مع المحكمة.
    Les DSRP avaient été introduits dans les années 90 pour ouvrir un espace de consultation avec la société civile. UN وقد بدأ العمل بورقات استراتيجية الحد من الفقر في التسعينيات من القرن الماضي بغية إفساح مجال للتشاور مع المجتمع المدني.
    Capacité de diffuser une information sur le commerce et le développement auprès des parties intéressées et d'instituer des mécanismes de consultation avec les secteurs compétents; UN :: القدرة على نشر المعلومات بشأن التجارة والتنمية لدى الأطراف المعنية وإنشاء آليات للتشاور مع القطاعات المعنية؛
    Prises ensemble, elles définissent un cadre aux fins de consultation avec le Conseil d'administration. UN وتشكل في مجموعها إطارا للتشاور مع المجلس التنفيذي.
    :: Élargissement du processus de consultation avec les pays susceptibles de fournir des contingents UN :: إعداد عملية تشاور مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات
    Réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents UN الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات
    Il a également évoqué l'absence de consultation avec chaque pays de la région. UN وأشار المتكلم أيضا إلى قلة المشاورات مع فرادى بلدان المنطقة.
    Au moyen de 4 réunions de consultation avec le Comité mixte de justice UN من خلال عقد أربعة اجتماعات تشاورية مع اللجنة المشتركة للعدالة
    Réunion de consultation avec des représentants du Kirghizistan en vue de déterminer et de coordonner les prochaines étapes de l'élaboration d'un plan d'action national UN اجتماع تشاوري مع المسؤولين في قيرغيزستان من أجل تحديد وتنسيق مزيد من الخطوات لوضع خطة عمل وطنية
    La FORPRONU a pu marquer les lignes d’affrontement et les surveiller, créer des mécanismes de consultation avec les parties pour prévenir l’escalade d’incidents locaux et mettre en place d’autres mesures de stabilisation. UN وأصبح في مقدور قوة اﻷمم المتحدة للحماية تحديد خطوط المواجهة ومراقبتها، وإنشاء آليات استشارية مع اﻷطراف تهدف إلى منع تصعيد الحوادث محليا، واتخاذ تدابير أخرى لتحقيق الاستقرار.
    Nous l'engageons également à promouvoir l'application de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones, y compris la création de mécanismes de consultation avec les organisations autochtones. UN ونحث أيضا الحكومة على تعزيز تنفيذ الاتفاق بشأن الهوية وحقوق السكان اﻷصليين، بما في ذلك إنشاء آليات مناسبة ﻹجراء مشاورات مع منظمات السكان اﻷصليين.
    Cela est également vrai pour les nouveaux mécanismes de consultation avec les pays fournisseurs de contingents. UN وهذا صحيح أيضا بالنسبة إلى الآليات الجديدة للمشاورات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Les pays fournisseurs de contingents à l'Union africaine ont tenu une réunion de consultation avec les partenaires internationaux à Addis-Abeba le 20 juillet. UN فقد عقدت بلدان الاتحاد الأفريقي المساهمة بقوات اجتماعا تشاوريا مع الشركاء الدوليين في أديس أبابا، في 20 تموز/يوليه.
    En outre, il tient une réunion de consultation avec les donateurs à l'occasion de ses délibérations annuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يعقد اجتماعاً تشاورياً مع الجهات المانحة أثناء مداولاته السنوية.
    Pas de consultation avec le Conseil d'administration. UN لا تجري مشاورة مجلس الإدارة.
    :: 1 réunion de consultation avec les organisations féminines visant à obtenir leur soutien au processus de réconciliation UN :: عقد اجتماع استشاري مع المنظمات النسائية لتقديم الدعم إلى عملية المصالحة
    Avec l'appui de la MINUL, le Comité de réforme constitutionnelle a tenu un forum de consultation avec les femmes en avril. UN 73 - عقدت لجنة استعراض الدستور، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، منتدى استشاريا مع النساء في نيسان/أبريل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus