"de convention sur" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية بشأن
        
    • الاتفاقية المتعلقة
        
    • الاتفاقية بشأن
        
    • اتفاقية إعادة
        
    • اتفاقية اﻹحالة
        
    • لاتفاقية بشأن
        
    • الاتفاقية المقترحة بشأن
        
    • الاتفاقية المعنية
        
    • اتفاقية عن
        
    • الإتفاقية المتعلقة
        
    • اتفاقية محتمل بشأن
        
    • اتفاقية ممكنة بشأن
        
    • اتفاقية عقود
        
    • اتفاقية نموذجية
        
    • اتفاقية يمكن وضعها بشأن
        
    Le mois dernier, la Conférence d'Oslo a mis au point un projet de convention sur l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN لقد وضع المؤتمر المنعقد في أوسلو في الشهر الماضي نصا نهائيا لمشروع اتفاقية بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Les droits de l'homme étant universels, la Thaïlande est favorable à l'élaboration du projet de convention sur les droits des personnes handicapées. UN ولما كانت حقوق الإنسان حقوقا شاملة، فإن تايلند تؤيد وضع مشروع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين.
    Facultatif Projet de convention sur la protection des biens étrangers UN مشروع اتفاقية بشأن حماية الممتلكات الأجنبية
    On ne saurait trop souligner l'importance que revêt cette Assemblée pour finaliser le projet de convention sur le terrorisme. UN ومهما شددت ملديف على ضرورة فراغ هذه الجمعية من إعداد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب فإنها لن توفي الأمر حقه.
    Belgique : propositions relatives au projet de convention sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer UN بلجيكا: مقترحات تتصل بمشروع الاتفاقية بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار
    Ceci est inapproprié, en particulier parce qu'il n'y a pas encore de convention sur la responsabilité de l'État. UN وليس هذا بالمناسب، وخاصة لأن اتفاقية بشأن مسؤولية الدول غير موجودة بعد.
    Projet de convention sur les règles de droit matériel applicables aux titres intermédiés UN مشروع اتفاقية بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط
    Proposition de convention sur les droits et la dignité des handicapés UN اقتراحات لوضع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين وكرامتهم
    Projet de convention sur le droit relatif aux formations aquifères transfrontières UN مشروع اتفاقية بشأن قانون شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
    Projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    Projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الالكترونية في العقود الدولية
    Projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    Projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    Le Groupe de travail réaffirme son appui aux mesures prises pour élaborer un projet de convention sur les disparitions. UN وفي هذا الصدد يعرب الفريق مرة أخرى عن تأييده للخطوات المتخذة لإعداد مشروع اتفاقية بشأن حالات الاختفاء.
    Le projet de convention sur l'asile territorial qu'elle élabora définissait respectivement les deux termes comme suit : UN وكان مشروع الاتفاقية المتعلقة باللجوء الإقليمي الذي أعدته قد حدد المصطلحين على التوالي على النحو التالي:
    Le projet de convention sur les disparitions forcées sera présenté pour adoption au Conseil des droits de l'homme. UN وسيقدم مشروع الاتفاقية المتعلقة بالاختفاء القسري إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل اعتمادها.
    Projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN مشروع الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    Projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN مشروع الاتفاقية بشأن استخدام الخطابات الالكترونية في العقود الدولية
    Commentaires du Gouvernement chinois concernant le projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux UN تعليقات الحكومة الصينية على مشروع الاتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية
    Depuis la huitième réunion de la Conférence des Parties, le projet de convention sur le recyclage des navires a beaucoup évolué. UN 6 - طرأت، منذ الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف، تطورات هامة في مشروع اتفاقية إعادة تدوير السفن.
    La délégation indonésienne attend donc avec intérêt l'achèvement des travaux d'élaboration du projet de convention sur le financement par cession de créances. UN ولذلك فإن وفده يتطلع إلى إتمام العمل المتعلق بمشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات.
    17. Dans le domaine du droit des transports, le Groupe de travail III a bien avancé dans l'élaboration d'un projet de convention sur le transport international de marchandises par mer, en particulier dans le règlement de certaines des questions difficiles qui se posaient. UN 17 - وفي مجال قانون النقل، قال إن الفريق العامل الثالث أحرز تقدما طيبا في إعداد مشروع لاتفاقية بشأن النقل البحري الدولي للبضائع، ولا سيما فيما يتعلق ببعض ما ينطوي عليه الأمر من مسائل صعبة.
    Éléments d'un projet de convention sur les sociétés militaires et de sécurité privées UN عناصر لمشروع الاتفاقية المقترحة بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    Elle souscrit sans réserve au projet de convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé et appelle les États Membres à envisager d'y devenir partie. UN وهو يؤيد دون تحفظ مشروع الاتفاقية المعنية بسلامة أمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ويدعو الدول اﻷعضاء الى التفكير في أن تصبح أطرافا فيها.
    Nairobi, janvier 1991, réunion du Groupe de spécialistes des questions juridiques chargé de réviser les éléments d'un projet de convention sur la diversité biologique. UN في نيروبي، في كانون الثاني/يناير ١٩٩١، اجتماع فريق الخبراء القانونيين لتنقيح عناصر مشروع اتفاقية عن التنوع البيولوجي.
    Consciente de cette réalité, la Fédération de Russie appuie l'idée d'élaborer un texte juridique sur les signatures électroniques. Elle invite instamment la Commission à achever le projet de convention sur la cession de créances à sa session suivante. UN وذكر أن حكومة بلده عالمة بهذه الحالة، وهي تؤيد صوغ صك قانوني بشأن التوقيعات الإلكترونية، كما تحث اللجنة على إكمال مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات في عام 2001.
    Le Groupe de travail sur l'utilisation des mercenaires examine actuellement les éléments d'un possible projet de convention sur les activités des entreprises militaires et de sécurité privées. UN وينظر الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة في عناصر مشروع اتفاقية محتمل بشأن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Annexe Projet de convention sur les sociétés militaires et de sécurité privées (SMSP) UN المرفق مشروع اتفاقية ممكنة بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لكي ينظر فيه مجلس حقوق
    Projet de convention sur les contrats internationaux de transport de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer UN مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كلياً أو جزئياً
    Avec six autres États Membres de l'ONU, le Costa Rica participe à la mise en œuvre du processus d'examen d'un traité sur le commerce des armes et présente à nouveau un projet de résolution renfermant un avant-projet de convention sur l'interdiction des armes nucléaires, que nous avions présenté, il y a deux ans, avec la Malaisie. UN وتقود كوستاريكا، مع ست دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، عملية النظر في عقد معاهدة لتجارة الأسلحة وتقدم مرة أخرى، مشروع قرار يقترح وضع مشروع اتفاقية نموذجية لحظر الأسلحة النووية، وقدمناه مع ماليزيا قبل عامين.
    Suite aux remarques reçues et aux discussions avec diverses parties prenantes, le Groupe de travail a rédigé une note sur les éléments d'un éventuel projet de convention sur les sociétés militaires et de sécurité privées, qui a été transmise en 2010 à tous les États membres pour commentaires. UN ونتيجة لما ورد من تعليقات وللمناقشات التي أُجريت مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة، أعد الفريق العامل مذكرة عن عناصر لمشروع اتفاقية يمكن وضعها بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، أرسلت في عام 2010 إلى جميع الدول الأعضاء التماسا لتعليقاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus