"de coopération à" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون على
        
    • للتعاون على
        
    • التعاون لتحقيق
        
    • التعاونية على
        
    • النشاط المنسق على
        
    • تعاونية على
        
    • تعاون على
        
    • يتعاونوا في
        
    • تعاوني على
        
    • للتعاون القطري
        
    Le cadre de coopération à l'échelle du système a été lancé, une importance accrue étant accordée à la coopération sur le terrain grâce au système des coordonnateurs résidents. UN تطبيق إطار التعاون على نطاق المنظومة مع زيادة التشديد على التعاون الميداني بدعم من نظام المنسقين المقيمين.
    Nos pays ont maintes fois exprimé leur volonté de trouver les voies de coopération à différents niveaux permettant de combattre ce fléau. UN لقد أعربت بلداننا مراراً عن عزمها على تحديد سبل التعاون على شتى الصعد بهدف التصدي لهذه الآفة.
    :: Se concertera avec le PNUD concernant les activités de coopération à l'échelon sous-régional; UN :: التشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مجالات التعاون على الصعيد دون الإقليمي
    Cette assistance peut consister en une aide technique, financière et autre, la promotion des partenariats publics/privés et d'autres mécanismes de coopération à tous les niveaux. UN ويمكن أن يشمل ذلك تقديم المساعدة الفنية والمالية، وغيرها وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ووضع ترتيبات أخرى للتعاون على جميع الصعد.
    :: Établir des mécanismes de coopération à tous les niveaux; UN :: إنشاء آليات للتعاون على جميع المستويات
    Il promet de poursuivre ses efforts et ses activités de coopération à cette fin. UN وهي تتعهد بمواصلة جهودها وأنشطتها في مجال التعاون لتحقيق هذا الهدف.
    Ce cadre a permis aux trois organisations d'élaborer des déclarations conjointes de politique générale sur la SMI/PF et de promouvoir des activités de coopération à l'échelon des pays. UN ومن خلال هذا المحفل وضعت المنظمات الثلاث بيانات السياسة المشتركة بشأن برنامجي صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، كما عززت اﻷنشطة البرنامجية التعاونية على الصعيد القطري.
    Il s’attache également à identifier et exploiter les possibilités de coopération à l’échelon régional et à l’échelle mondiale. UN ويحدد أيضا فرص التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي ويعززها.
    Il s’attache également à identifier et exploiter les possibilités de coopération à l’échelon régional et à l’échelle mondiale. UN ويحدد أيضا فرص التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي ويعززها.
    Il s’attache également à identifier et exploiter les possibilités de coopération à l’échelon régional et à l’échelle mondiale. UN ويحدد أيضا فرص التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي ويعززها.
    Il s'attache également à identifier les possibilités de coopération à l'échelon régional et à l'échelle mondiale, et à en favoriser l'épanouissement. UN ويحدد أيضا فرص التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي ويعززها.
    Il s'attache également à identifier les possibilités de coopération à l'échelon régional et à l'échelle mondiale, et à en favoriser l'épanouissement. UN ويحدد أيضا فرص التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي ويعززها.
    :: Un cadre de coopération à l'échelle du système en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud est en cours d'élaboration. UN :: إطار التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة لدعم التعاون في ما بين بلدان الجنوب
    Nous pensons que nous devons explorer tout type de coopération à divers niveaux pour mettre en œuvre la Stratégie et son plan d'action le plus complètement possible. UN إننا نؤمن بأنه يجب علينا أن نستكشف كل أنواع التعاون على شتى المستويات لتنفيذ الاستراتيجية، وخطة العمل الواردة فيها، إلى أقصى حد ممكن.
    Le transfert des techniques et du savoir offre les meilleures garanties de coopération à l'échelon international. UN ونقل التكنولوجيا والمعرفة يوفر أفضل ضمان للتعاون على النطاق الدولي.
    Un nouvel esprit de coopération, à tous les niveaux et sur presque tous les sujets, anime les rangs plus nombreux que jamais des personnes dévouées à la cause de l'ONU. UN وأصبح فريق غير مسبوق في اتساعه من اﻷناس الملتزمين يرى بين يديه روحا جديدة للتعاون على كل مستوى وفي كل قضية بالفعل.
    C'est dans cette perspective que les Nations Unies se sont transformées en un lieu de dialogue et centre de coopération à l'échelle mondiale. UN وهذا هو السياق الذي أنشئت فيه اﻷمم المتحدة وتطورت بصفتها محفلا للحوار ومركزا للتعاون على الصعيد العالمي.
    Initiative de coopération à la stabilité stratégique UN مبادرة التعاون لتحقيق الاستقرار الاستراتيجي
    i) Veiller à ce que le développement du tourisme et la gestion de l'environnement s'appuient mutuellement dans le cadre de programmes de coopération à l'échelon régional prévoyant, le cas échéant, l'harmonisation des normes et réglementations; UN ' ١ ' كفالة التعاضد بين السياحة والبيئة في المشاريع التعاونية على الصعيد اﻹقليمي، بوسائل تشمل، عند الاقتضاء، تنسيق المعايير واﻷنظمة.
    92. L'Administrateur a évoqué les travaux de groupes interinstitutions mis en place par le Comité administratif de coordination (CAC) afin de constituer un cadre intégré de suivi des grandes conférences des Nations Unies — l'un des meilleurs exemples de coopération à l'échelle du système. UN ٦٠١ - وفي معرض اﻹشارة إلى واحد من أفضل أمثلة النشاط المنسق على نطاق المنظومة، نوه مدير البرنامج بأعمال الفرق المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية كي تؤلف إطارا متكاملا لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Cela exigera certainement des efforts de coopération à tous les niveaux. UN وهذا يتطلب بالتأكيد جهودا تعاونية على جميع المستويات.
    La viabilité du mécanisme dépend de la mise en place, dans le cadre de la Convention, d'un accord de coopération à long terme, que les Parties appliqueraient à titre volontaire. UN وترتبط استدامة الآلية بالتوصل إلى اتفاق تعاون على المدى الطويل في إطار الاتفاقية الإطارية يُطبق بصورة طوعية.
    J'appelle les orateurs à faire preuve de coopération à cet égard. UN وأهيب بالمتكلمين أن يتعاونوا في هذا الصدد.
    :: Le Groupe spécial s'emploie à élaborer un cadre de coopération à l'échelle du système. UN :: تتولى الوحدة الخاصة للتعاون في ما بين بلدان الجنوب وضع إطار تعاوني على نطاق المنظومة
    PREMIER CADRE de coopération à L'ÉCHELON MONDIAL (1997-2000) UN اﻹطار العالمي اﻷول للتعاون القطري )١٩٩٧-٢٠٠٠(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus