"de dollars au titre du" - Traduction Français en Arabe

    • دولار في إطار
        
    • دولار من موارد التمويل
        
    • دولار لبرنامج
        
    • دولار للميزانية
        
    • دولار لمراحل
        
    • دولار من الميزانية
        
    • دولار من ترتيبات التمويل
        
    • دولار من مدفوعات
        
    La part des activités ordinaires a été la plus importante (514,7 millions de dollars) au titre du budget ordinaire, représentant 58,4 % du montant total des dépenses. UN ويتمثل العنصر الأكبر في إنفاق 514.7 مليون دولار في إطار الميزانية العادية، مما يمثل 58.4 في المائة من إجمالي النفقات.
    ii) 2,2 millions de dollars au titre du personnel temporaire de ce service d'appui. UN `2 ' إدراج مبلغ قدره 2.2 مليون دولار في إطار هذا البند من خدمات الدعم المقدمة للمساعدة المؤقتة.
    Il avait également reçu 19,6 millions de dollars au titre du FEM pour l'élimination de 1 742 tonnes ODP. UN كما تلقى مبلغ 19.6 مليون دولار في إطار مرفق البيئة العالمية للقضاء على 742 1 طناً بدالات استنفاد الأوزون.
    Il comprenait 437,5 millions de dollars au titre des contributions volontaires aux ressources ordinaires et 525,7 millions de dollars au titre du cofinancement. UN وتنقسم هذه الإيرادات الإجمالية إلى 437.5 مليون دولار من المساهمات الطوعية في الموارد العادية، 525.7 مليون دولار من موارد التمويل المشترك.
    Il a approuvé des dépenses d'un montant de 3 millions de dollars au titre du programme de petites subventions et un crédit du même montant pour financer huit études de faisabilité préalables à des investissements, toutes ces activités étant gérées par le PNUD. UN وقد وافق المجلس على مبلغ ٣ ملايين دولار لبرنامج المنح الصغيرة و ٣ ملايين دولار لبرنامج ﻹجراء ٨ دراسات جدوى سابقة للاستثمار، على أن يقوم البرنامج اﻹنمائي بإدارة البرنامجين.
    Il a versé 6 millions de dollars au titre du budget ordinaire en 1997 et prévoit de verser 2,5 millions de dollars avant le 31 décembre 1998. UN ففي عام ٧٩٩١، سددت أكثر من ٦ ملايين دولار للميزانية العادية، وتعتزم دفع ٢,٥ مليون دولار بحلول نهاية عام ٨٩٩١.
    Des informations détaillées relatives aux économies d'un montant de 2,4 millions de dollars au titre du personnel civil figurent aux paragraphes 4 à 9 de l'annexe II du rapport. UN وترد في الفقرات ٤ الى ٩ من المرفق الثاني للتقرير معلومات تفصيلية بشأن الوفورات التي تبلغ ٢,٤ مليون دولار في إطار تكاليف اﻷفراد المدنيين.
    Le fait de devoir utiliser provisoirement des lignes commerciales pour faciliter la relève des contingents avait néanmoins occasionné des dépenses supplémentaires de 3,7 millions de dollars au titre du personnel militaire et de police. UN غير أن الاعتماد المؤقت على الموردين التجاريين لتيسير تناوب القوات قد أدى إلى تكبد نفقات إضافية قدرها 3.7 ملايين دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    En 2013, la communauté internationale s'est engagée à verser 2,4 milliards de dollars au titre du Pacte pour la Somalie visant à promouvoir la paix et la consolidation de l'État. UN وقد تعهد المجتمع الدولي في عام 2013 بتقديم مبلغ 2.4 بليون دولار في إطار ميثاق الاتفاق الجديد من أجل تعزيز السلام وجهود بناء الدولة.
    En conséquence, l'Assemblée a approuvé une légère augmentation de 1,7 million de dollars au titre du chapitre 16 du budget ordinaire, soit de 39,2 millions de dollars pour l'exercice biennal 2010-2011 à 40,9 millions de dollars pour 2012-2013. UN ونتيجةً لذلك، أقرَّت الجمعية زيادة بسيطة قدرها 1.7 مليون دولار في إطار الباب 16 من الميزانية العادية، من 39.2 مليون دولار في فترة السنتين 2010-2011 إلى 40.9 مليون دولار في فترة السنتين 2012-2013.
    En conséquence, l'Assemblée a approuvé une légère augmentation de 1,7 million de dollars au titre du chapitre 16 du budget ordinaire, soit de 39,2 millions de dollars pour l'exercice biennal 2010-2011 à 40,9 millions de dollars pour 2012-2013. UN ونتيجةً لذلك، أقرَّت الجمعية زيادة بسيطة قدرها 1.7 مليون دولار في إطار الباب 16 من الميزانية العادية، من 39.2 مليون دولار في فترة السنتين 2010-2011 إلى 40.9 مليون دولار في فترة السنتين 2012-2013.
    Pour les prisons, l'ONU a apporté des services techniques et consultatifs à l'appui du projet de renforcement des capacités des prisons, doté de 1,5 million de dollars au titre du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وبالنسبة للسجون، قدمت الأمم المتحدة خدمات تقنية واستشارية لوضع مشروع بناء القدرات الخاصة بالسجون، الذي تلقى دعما بقيمة 1.5 مليون دولار في إطار صندوق بناء السلام.
    Actuellement, aucune instruction particulière n'a été donnée concernant l'accès à des fonds complémentaires lorsqu'un PMA partie a déjà bénéficié de 3,6 millions de dollars au titre du Fonds pour les PMA. UN ولا توجد في الوقت الحاضر تعليمات محددة بشأن الحصول على الأموال الإضافية في الحالات التي حصلت فيها الأطراف من أقل البلدان نمواً على مبلغ 3.6 ملايين دولار في إطار صندوق أقل البلدان نمواً.
    En 2005, le PNUD a obtenu du Conseil exécutif qu'il avalise sa proposition de redéployer 5,6 millions de dollars au titre du budget ordinaire pour financer sept postes de directeur de pays ainsi que les dépenses supplémentaires du Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وفي عام 2005، اقترح البرنامج الإنمائي على المجلس التنفيذي إعادة تخصيص موارد تبلغ 5.6 مليون دولار في إطار الميزانية العادية بغية تمويل سبع وظائف لمديرين قطريين والاحتياجات الإضافية من الموارد لمكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، حيث وافق المجلس على الاقتراح.
    Le Secrétaire général a proposé un montant de 172,8 millions de dollars au titre du chapitre 27 pour la période 2006-2007. UN 4 - واستطرد قائلا إن الأمين العام قد اقترح مبلغا مقداره 172.8 مليون دولار في إطار الباب 27 لميزانية السنتين 2006-2007.
    La part du budget ordinaire a été la plus importante (406,3 millions de dollars) au titre du budget ordinaire, soit près de 58 % du montant total des dépenses. UN ويتمثل العنصر الأكبر في إنفاق 406.3 مليون دولار في إطار الميزانية العادية، مما يمثل 58 في المائة تقريبا من إجمالي النفقات.
    Le Secrétaire général propose maintenant que l'Assemblée général autorise la MANUI à engager en 2009 des dépenses d'un montant de 5 millions de dollars au titre du chapitre 32 du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. UN ويقترح الأمين العام حاليا أن توافق الجمعية العامة على سلطة الدخول في التزامات للبعثة في عام 2009 بمبلغ قدره 5 ملايين دولار في إطار الباب 32 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    En 2012, le montant total des recettes (recettes ordinaires et cofinancement) du FNUAP a atteint 963,2 millions de dollars, dont 437,5 millions de dollars au titre des contributions volontaires aux ressources de base et 527,5 millions de dollars au titre du cofinancement. UN وفي عام 2012، بلغت إيرادات الصندوق من الموارد العادية والتمويل المشترك 963.2 مليون دولار، بزيادة بلغت 8.1 في المائة عن عام 2011. وتنقسم هذه الإيرادات الكلية إلى 437.5 مليون دولار من المساهمات الطوعية في الموارد العادية و 525.7 مليون دولار من موارد التمويل المشترك.
    Il a approuvé des dépenses d'un montant de 3 millions de dollars au titre du programme de petites subventions et un crédit du même montant pour financer huit études de faisabilité préalables à des investissements, toutes ces activités étant gérées par le PNUD. UN وقد وافق المجلس على مبلغ ٣ ملايين دولار لبرنامج المنح الصغيرة و ٣ ملايين دولار لبرنامج ﻹجراء ٨ دراسات جدوى سابقة للاستثمار، على أن يقوم البرنامج اﻹنمائي بإدارة البرنامجين.
    Peu avant l'ouverture de la cinquante-troisième session, il a versé 1,7 millions de dollars au titre du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix, soldant ainsi, dans le cas du budget ordinaire, tout ce qu'il devait pour 1997. UN وقد سدد بلدها، قبل افتتاح الدورة الثالثة والخمسين بفترة قصيرة مبلغ ١,٧ مليون دولار للميزانية العادية وميزانية عمليات حفظ السلام لﻷمم المتحدة، ومن ثم فإنه لم يعد له متأخرات في الميزانية العادية.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général concernant l'ouverture d'un crédit de 689,9 millions de dollars au titre du solde des dépenses afférentes aux travaux d'exécution du plan-cadre d'équipement. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بتخصيص الرصيد المتبقي البالغ 689.9 مليون دولار لمراحل التشييد في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 55/238, avait initialement décidé d'ouvrir un crédit d'un montant de 8 millions de dollars au titre du budget-programme de l'exercice 2000-2001 en vue de l'établissement d'un plan d'ensemble et d'une analyse détaillée des coûts à prévoir. UN 14 - رصدت الجمعية العامة في قرارها 55/238 اعتمادا أوليا قدره 8 ملايين دولار من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 لإعداد خطة تصميم شاملة وتحليل لتكاليف المخطط العام.
    Les recettes totales du FNUAP en 2005 ont été de 365,8 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et 157,7 millions de dollars au titre du cofinancement. UN وبلغ الدخل الإجمالي للصندوق في عام 2005، 365.8 مليون دولار من الموارد العادية و 157.7 مليون دولار من ترتيبات التمويل المشترك.
    En 2005, l'UNOPS a inscrit au passif un montant supplémentaire de 1 million de dollars au titre du plan d'assurance maladie après la cessation de service pour l'année précédente, en plus des 4 millions de dollars prévus au budget pour l'exercice biennal. UN في عام 2005، استحق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مبلغا إضافيا قدره 1 مليون دولار من مدفوعات التأمين الصحي لما بعد الخدمة عن السنة السابقة زيادة عن المبلغ الذي كان محددا أصلا في ميزانية السنتين وقدره 4 ملايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus