Appel d'urgence de 2008 : programme de santé et d'hospitalisation d'urgence en Cisjordanie et achat de fournitures et de matériel médicaux pour Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: برنامج الرعاية الصحية ودخول المستشفيات في الحالات الطارئة في الضفة الغربية، وشراء المعدات واللوازم الطبية لحالات الطوارئ في غزة |
Les 45 900 dollars prévus pour les autres objets de dépense correspondent aux frais de voyage, aux services contractuels, aux frais généraux d'exploitation et à l'achat de matériel et de fournitures et de mobilier et d'équipement. | UN | ومصروفات التشغيل العامة، واللوازم والمواد، والأثاث والمعدات. |
iii) Acquisition de matériel informatique et d'autre matériel, ainsi que de mobilier, de fournitures et d'accessoires. | UN | ' 3` اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات وغير ذلك من المعدات والأثاث والمواد واللوازم. |
Pour le transport de personnel, de fournitures et de matériel dans la zone de la mission. | UN | لنقل اﻷفراد واﻹمدادات والمعدات في منطقة البعثة. |
À l’Office des Nations Unies de Nairobi, aucune planification annuelle n’a été faite pour les achats d’équipements et de fournitures et aucun contrat-cadre n’a été conclu. | UN | وفي مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، لم تعد خطة سنوية لشراء المعدات واللوازم ولم تبرم عقود تتعلق بالنظم. |
La diminution de 16 800 dollars est due à la réduction prévue de la documentation et des besoins en matière de fournitures et accessoires pour la session du Conseil. | UN | ويعزى التخفيض البالغ ٠٠٨ ٦١ دولار إلى توقع تخفيض احتياجات دورة المجلس من الوثائق واللوازم والمعدات. |
La diminution de 16 800 dollars est due à la réduction prévue de la documentation et des besoins en matière de fournitures et accessoires pour la session du Conseil. | UN | ويعزى التخفيض البالغ ٠٠٨ ٦١ دولار إلى توقع تخفيض احتياجات دورة المجلس من الوثائق واللوازم والمعدات. |
Stocks importants de fournitures et consommables, de pièces de rechange, de médicaments | UN | المخزونات المادية من المواد الاستهلاكية واللوازم وقطع الغيار والأدوية |
Les systèmes de santé doivent être conformes aux normes minimales en matière de ressources humaines, d'infrastructure, de fournitures et de gestion. | UN | وينبغي أن تفي النظم الصحية بأدنى المعايير من ناحية الموارد البشرية والهياكل الأساسية واللوازم والإدارة. |
Par ailleurs, les crédits ouverts pour les activités de formation, l'achat de fournitures et la prestation de services n'ont pas été entièrement utilisés car il n'a été réalisé qu'un nombre limité de programmes de formation. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تستخدم بالكامل اعتمادات رسوم التدريب، واللوازم والخدمات حيث لم ينفذ إلا عدد محدود من برامج التدريب. |
Ce montant doit permettre de couvrir les frais d'expédition de fournitures et de matériel divers, l'établissement de la documentation et les frais de dédouanement liés à l'achat de véhicules et de matériel. | UN | يطلب هذا الاعتماد لتغطية أجور الشحن المتصلة بالمعدات المتنوعة واللوازم والتوثيق ورسوم التخليص المتصلة بشراء المركبات والمعدات. |
Il constate avec satisfaction que le CCI ne conclut en général les marchés pour l'achat ou la location de services, de fournitures et de matériels qu'après appel à la concurrence ou appels d'offres. | UN | ومن دواعي ارتياح المجلس أن مركز التجارة الدولية دأب على ألا يسند عقود شراء أو استئجار الخدمات واللوازم والمعدات إلا بعد إجراء عطاءات تنافسية أو بعد الدعوة إلى تقديم عروض. |
Ce montant permettrait de couvrir les frais d'expédition de fournitures et de matériel divers, l'établissement de la documentation et les frais de dédouanement relatifs à l'achat de véhicules et de matériel. | UN | يلزم هذا الاعتماد لتغطية أجور الشحن المتصلة بالمعدات المتنوعة واللوازم والتوثيق ورسوم التخليص المتصلة بشراء المركبات والمعدات. |
Il faut que le pays dispose de matériel, de fournitures et de médicaments conformes aux normes internationales, lesquels doivent être mieux répartis et mieux gérés pour réduire la mortalité, en particulier celle qui est due au paludisme et à la tuberculose. | UN | وينبغي إتاحة المعدات واللوازم والعقاقير التي تفي بالمعايير الدولية كما ينبغي تخصيصها وإدارتها على نحو أفضل بغية الحد من معدل الوفيات، ولا سيما الوفيات الناجمة عن الملاريا والسل الرئوي. |
Ces fonds ont servi à fournir aux réfugiés et aux populations déplacées des secours en nature sous forme de vaccins, de médicaments de première nécessité, de fournitures et de trousses médicales, et de services d'appui visant à assurer le fonctionnement des bases d'opération établies à Nairobi et Kigali. | UN | واستخدمت اﻷموال لتوفير بنود اﻹغاثة للاجئين والسكان المشردين واللقاحات والعقاقير اﻷساسية واللوازم الطبية ومجموعات المواد وتقديم الدعم لتشغيل قاعدتين في نيروبي وكيغالي. |
Pour le transport de personnel, de fournitures et de matériel dans la zone de la mission. | UN | لنقل اﻷفراد واﻹمدادات والمعــدات في منطقة البعثة. |
26.79 Les ressources prévues (132 400 dollars), qui font apparaître une baisse de 112 700 dollars contrebalancée par des augmentations d’autres rubriques, doivent permettre de financer l’achat de fournitures et de papier nécessaires à la production de matériaux d’information et aux expositions. | UN | ٦٢-٩٧ يشمل التقدير البالغ ٠٠٤ ٢٣١ دولار نقصانا قدره ٠٠٧ ٢١١ دولار تقابله زيادات تحت بقية العناصر ويتعلق بلوازم اﻹعلام والورق اللازمة ﻹنتاج المواد اﻹعلامية والمعارض. |
On constate la même détérioration dans le secteur de la production animale car le pays manque de vaccins, de médicaments, de fournitures et d'instruments de diagnostic vétérinaires. | UN | كما ظهر تدهور مماثل في مجال اﻹنتاج الحيواني نظرا للعجز في اللقاحات والعقاقير المخصصة للحيوان وفي أدوات العلاج والتشخيص البيطريين. |
25.57 Les ressources prévues (60 400 dollars) font apparaître une diminution de 37 600 dollars qui reflète essentiellement le transfert de ressources à la Section de la rédaction (Division de la Bibliothèque et des publications) et au Service des centres d'information, et serviront à financer l'achat de fournitures et de papier nécessaires à la production de matériaux d'information destinés au public. | UN | ٥٢-٧٥ المبلغ ٤٠٠ ٦٠ دولار، والذي يتضمن نموا سلبيا قدره ٦٠٠ ٣٧ دولار يعكس في المقام اﻷول نقل الموارد الى قسم التحرير في شعبة المكتبة والمنشورات ودائرة مراكز الاعلام، يتصل باللوازم اﻹعلامية والورق مما يطلب ﻹنتاج المواد اﻹعلامية. |
ii. Lorsque, de l'avis du Comité, la remise de fournitures et d'immobilisations corporelles excédentaires en règlement partiel ou intégral de matériel ou de fournitures de remplacement est conforme à l'intérêt du PNUD; | UN | ' 2` إذا رأت لجنة الاستعراض المعنية أن مقايضة اللوازم والممتلكات والمنشآت والمعدات الفائضة بمدفوعات جزئية أو كاملة للاستعاضة عنها بأخرى بديلة هي في مصلحة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
En outre, environ 85 tonnes de fournitures et d'équipements médicaux ont été distribués aux organisations non gouvernementales participant à la mise en oeuvre des programmes sanitaires dans le secteur sud. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك جرى توجيه حوالي ٨٥ طنا من اﻹمدادات والمعدات الطبية إلى شركاء من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتنفيذ برامج صحية في القطاع الجنوبي. |
Réserve pour pertes de fournitures et de matériel destinés aux programmes | UN | احتياطي لمواجهة الخسائر في لوازم ومعدات البرامج |