"de franchissement" - Traduction Français en Arabe

    • عبور
        
    • العبور
        
    • المعبر
        
    • نشاط الاتجار
        
    Des informations sur les risques de franchissement des frontières dans certaines régions étaient diffusées par l'intermédiaire de ces groupes. UN وبواسطة هذه الأفرقة، تم نشر المعلومات عن مخاطر عبور الحدود في مناطق معينة.
    Le nombre d'incidents liés à des tentatives de franchissement illégal a légèrement augmenté par rapport au mois précédent. UN وقـد ارتفع عدد محاولات عبور الحدود ارتفاعا ضئيلا بالمقارنة بالشهر الأسبــق.
    Le nombre des tentatives de franchissement illégal de la frontière avec l'Albanie a augmenté au cours de la période considérée. UN وارتفع عدد محاولات عبور الحدود بطريقة غير مشروعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les cas de franchissement non permis se sont multipliés suite aux limitations de mouvements imposées à la MONUOR par l'Ouganda. UN ولقد تضاعف عدد حالات العبور غير المشروع هذه على إثر القيود التي فرضتها أوغندا على تنقل أفراد البعثة.
    Il a également été prévu d'établir deux postes de contrôle, l'un sur le Psou et l'autre sur l'Ingouri, pour surveiller les points de franchissement. UN كما تستخدم دوريات الهليكوبتر ﻹكمال دوريات المركبات. كذلك، من المتوقع اقامة نقطتي تفتيش على نهر بسو ونقطة تفتيش واحدة على نهر انغوري لرصد نقاط العبور.
    5. Char situé à proximité du poste de surveillance, entre les points de franchissement 12 et 13 UN دبابة قرب نقطة المراقبة بين المعبر ٢١ و ٣١.
    A de nombreux ports et points de franchissement des frontières, on estime que moins de 2 % des chargements en provenance de l'extérieur et moins de 1 % de ceux destinés à l'exportation sont inspectés. UN وتشير التقديرات إلى أنه في كثير من الموانئ ومناطق عبور الحدود، يتم التفتيش على أقل من 2 في المائة من الشحنات المستوردة وعلى أقل من 1 في المائة من الشحنات الخارجة.
    D'après le commandant éthiopien de la garnison de Ferfer, les armes légères entrent généralement en Éthiopie par des points de franchissement non contrôlés comme Menelik Tarara, Shilabo et El Berde. UN ووفقا لما ذكره القائد الإثيوبي لحامية فرفر، فإن الأسلحة الصغيرة يغلب دخولها إلى إثيوبيا من خلال نقاط عبور غير مراقبة، مثل مينيليك ترارا، وشيلابو، والبردي.
    Le nombre d'incidents liés à des tentatives de franchissement illégal a très nettement diminué par rapport au mois précédent, en raison en partie du fait de dégradation des conditions climatiques. UN وتناقص كثيرا عدد حوادث محاولات عبور الحدود قياسا على الشهر الماضي، جزئيا بسبب الظروف المناخية السيئة.
    Dans certaines circonstances, les organisations sous-régionales pourraient mettre en oeuvre des mesures de confiance, concernant le stationnement d’observateurs dans les ports, les aéroports et aux points de franchissement des frontières. UN وفي ظروف معينة، قد تكون المنظمات دون اﻹقليمية في وضع يمكنها من الاضطلاع بتدابير لبناء الثقة كوضع المراقبين في الموانئ والمطارات ونقاط عبور الحدود.
    La façon dont les douanes s'acquittent de leurs tâches, bien qu'inégale, continue de s'améliorer à la plupart des points de franchissement de la frontière. UN وتواصل اﻷعمال الجمركية، بالرغم من أنها غير منتظمة في بعض اﻷحيان، تحسنها في معظم نقاط عبور الحدود.
    Il se félicite des progrès qui ont été accomplis depuis la signature de cet accord en ce qui concerne l'ouverture de 11 des 19 points de franchissement. UN ويرحب المجلس بالتقدم المحرز منذ توقيع هذا الاتفاق في فتح إحدى عشرة نقطة عبور من أصل تسع عشرة نقطة.
    Il est recommandé de choisir comme date d'enregistrement celle à laquelle la déclaration douanière est présentée, puisque cette date correspond sensiblement au moment de franchissement de la frontière du territoire économique d'un pays. UN ويوصى بأن يكون وقت التسجيل هو التاريخ الذي يقدم فيه البيان الجمركي نظرا ﻷن هذا التاريخ يمثل تقريبا وقت عبور حدود اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما.
    — Inspection des documents de passage de la frontière et des autorisations de franchissement de la frontière; UN - التفتيش على وثائق عبور الحدود، فضلا عن اﻹذن بعبور الحدود؛
    En Cisjordanie, les procédures de franchissement de la plupart des postes de contrôle situés à l'est de la barrière se sont dans l'ensemble assouplies. UN وخُففـت إجراءات العبور بصفة عامة في أغلب نقاط العبور الواقعة في الضفة الغربية شرقي الحاجز.
    Les points de franchissement non surveillés sont, pour la plupart, bouclés par des clôtures hérissées de barbelés. UN أما معظم نقاط العبور غير المأهولة فقد سُدت بحواجز تعلوها أسلاك شائكة.
    Le chef du secteur a jugé cette explication inacceptable et a demandé aux autorités de prendre des mesures pour empêcher ce type de franchissement illégal de la frontière. UN ووجد رئيس القطاع أن هذا التفسير غير مقبول وطلب من السلطات اتخاذ تدابير لمنع حوادث العبور غير المشروعة من هذا القبيل.
    Il faudrait également établir deux postes de contrôle, l'un sur le Psou et l'autre sur l'Ingouri pour surveiller les points de franchissement. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن تدعو الحاجة إلى إقامة نقطتي تفتيش على نهر بسو ونقطة تفتيش واحدة على نهر إنجوري لرصد نقاط العبور.
    On trouvera ci-joint une liste complète des obstacles élevés aux points de franchissement (annexe I). UN وثمة قائمة كاملة بالتعويقات التي تكتنف نقاط العبور مرفقة طيا )المرفق اﻷول(.
    Les soldats de la KFOR continuent d'assurer comme il se doit la surveillance des frontières avec les autres provinces et les pays voisins et aux points de franchissement connus. UN 7 - واصل جنود قوة كوسوفو ممارسة المراقبة المناسبة لحدود كوسوفو الداخلية وتخومها الخارجية، ونقاط العبور المعترف بها.
    Sur la route de Belgrade à Zagreb près de Lipovac, l'observateur militaire principal a été empêché de traverser le point de franchissement qui était bloqué par trois manifestants. UN على الطريق العريض بين بلغراد وزغرب، قرب ليبوفاتش، منع مراقب عسكري أقدم من المرور في المعبر بعد أن سد هذا المعبر ثلاثة من المشردين.
    De ce fait, les cas de franchissement clandestin de la frontière ont sensiblement diminué. UN ونتيجة لذلك انخفض نشاط الاتجار السري عبر الحدود انخفاضا ملموسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus