"de guide" - Traduction Français en Arabe

    • الدليل
        
    • دليل
        
    • دليلا
        
    • كدليل
        
    • دليلاً
        
    • مرشدا
        
    • للدليل
        
    • كمرشد
        
    • المرشد
        
    • يسترشد بها
        
    • إرشادا
        
    • بالدليل استعماله
        
    • هادياً
        
    • كتوجيه
        
    • مرشد
        
    Ainsi, la Commission établit le document sous sa forme définitive et approuve les parties du projet de guide qui devraient être examinées en priorité. UN وبهذا تكون اللجنة قد انتهت من وضع الصيغة النهائية لأجزاء مشروع الدليل المحددة للنظر فيها على سبيل الأولوية واعتمادها.
    La Commission pourra décider, lorsqu’elle disposera de l’ensemble du projet de guide, s’il y a lieu ou non de convoquer un groupe de travail. UN وبإمكان اللجنة، بمجرد أن يعرض عليها مشروع الدليل بأكمله، أن تقرر ما إن كان ينبغي عقد اجتماع لفريق عامل.
    Il a été dit toutefois que, si une telle approche était adoptée, elle devrait être expliquée dans le projet de guide. UN لكن قيل انه إذا ما أريد اتّباع مثل هذا النهج فلا بد من توضيحه في مشروع الدليل.
    Il a également convenu que le projet de guide sur le registre doit être finalisé et soumis à la Commission pour adoption à sa prochaine session. UN كما اتفق على أنه ينبغي الانتهاء من وضع مشروع دليل السجل في صيغته النهائية وتقديمه إلى اللجنة لاعتماده في دورته المقبلة.
    Le projet de guide législatif sur le droit de la l'insolvabilité sera également utile une fois adopté. UN وسيتّسم مشروع الدليل التشريعي للأونسيترال المتعلق بقانون الإعسار عندما يتم اعتماده، بنفس القدر من الأهمية.
    La délégation marocaine encourage le Groupe de travail VI à présenter le projet de guide législatif à la CNUDCI pour approbation en 2007. UN وقال إن وفده يشجع الفريق العامل السادس على تقديم مشروع الدليل التشريعي إلى اللجنة للموافقة عليه في 2007.
    Le Canada attend avec intérêt l'achèvement du projet de guide en 2007. UN وقالت إن كندا تتطلع إلى الانتهاء من مشروع الدليل في 2007.
    Les pays émergeants auxquels le projet de guide était destiné devraient l'utiliser comme un outil, le plus vte possible. UN وقال إن البلدان الناشئة التي قُصد مشروع الدليل لصالحها تحتاج إلى أداة تستخدمها في أسرع وقت ممكن.
    Le projet de guide rejette totalement cette position, et il devrait traiter de cette question séparément. UN ويرفض مشروع الدليل ذلك الموقف رفضا تاما وينبغي معالجة هذه النقطة بشكل مستقل.
    Compte tenu de la longueur redoutable de guide, un tel document pourrait être utile pour les utilisateurs finals également, et il souhaiterait connaître l'avis du secrétariat sur la question. UN وقال إن هذه الوثيقة قد تكون، نظرا لطول الدليل المهول، مفيدة أيضا للمستعملين النهائيين، وأنه سيكون ممتنا للأمانة لو أعربت عن آرائها بشأن هذه المسألة.
    Il ajoute qu'il serait bon que la même approche soit utilisée tout au long du projet de guide, afin d'en faciliter la lecture. UN وحرصاًً على زيادة سهولة القراءة، سيكون من المجدي أن يطبق هذا النهج في جميع مراحل مشروع الدليل.
    Le projet de guide fournit aussi des recommandations assez pertinentes, à savoir : UN ويتضمّن مشروع الدليل أيضا توصيات ذات صلة وهي:
    Elle souhaite également que soit approuvé rapidement le projet de guide visant à aider les Hautes Parties contractantes à établir leurs rapports nationaux. UN كما سيرحب بالموافقة المبكرة على مشروع الدليل لمساعدة الأطراف المتعاقدة السامية في تقديم تقاريرها الوطنية.
    Elle sert aussi de guide systématique pour le développement des femmes aux niveaux national et local. UN وتعتبر الدليل المنهجي لتنمية المرأة على مستوى الولايات والمستوى المحلي.
    Enfin, il a été dit que la terminologie du projet de guide sur le registre pourrait non pas modifier mais seulement compléter la terminologie du Guide. UN كما قيل إنَّ المصطلحات المستخدمة في مشروع دليل السجل لا يمكن إلاَّ أن تكمل مصطلحات الدليل التشريعي ولكن لا تُعدِّلها.
    Approbation de principe du projet de guide législatif sur le droit UN الموافقة من حيث المبدأ على مشروع الدليل التشريعي لقانون الاعسار
    Sauf si je peux trouver une espèce de guide de réalité alternatif lié à l'appareil de changement dimensionnel avec... Open Subtitles إلا إنْ أمكَنني إيجاد دليل مُغيّر للواقِع مِن نوعٍ ما، مُرتبِط بجهاز مُحوّل للأبعاد، بجانب
    Le Groupe de travail a approuvé le contenu des recommandations du projet de guide sur le registre des sûretés réelles mobilières et les exemples de formulaires d'inscription. UN وقال إن الفريق العامل وافق على مضمون التوصيات الواردة في مشروع دليل السجل وأمثلة استمارات التسجيل.
    Ce manuel servira de guide et de modèle pour les responsables des conseils de comté et le personnel. UN وسيكون الكتيب بمثابة دليل ونموذج لعمل المسؤولين في المجالس البلدية والموظفين.
    Cela pourrait nous servir de guide pour préparer plus efficacement les débats thématiques à venir. UN وسيوفر لنا ذلك دليلا للإعداد لمناقشات مواضيعية في المستقبل بطريقة أكثر إنتاجية.
    Cette étude sera diffusée au niveau mondial et servira de guide pour définir les politiques futures. UN ومن المقرر أن تصدر هذه الدراسة على صعيد العالم وأن تكون كدليل لرسم السياسات في المستقبل.
    Le cadre ainsi constitué devrait servir de guide pour encourager les parlements à promouvoir les processus et mécanismes permettant de renforcer la démocratie. UN وينبغي أن يكون الإطار الذي سينجم عن ذلك دليلاً لتشجيع البرلمانات على تعزيز العمليات والآليات التي تعزز الديمقراطية.
    L'Agenda pour le développement devra être élaboré pour servir de guide à notre organisation dans ses actions pour faire face à ces défis, en vue de la réalisation d'un avenir meilleur. UN وخطة للتنمية ينبغي أن تعد بحيث تكون مرشدا لمنظمتنا في عملها لمواجهة هذه التحديات ولتحقيق مستقبل أفضل.
    Selon un avis, conformément à l'objectif global généralement approuvé, le projet de guide sur le registre devait prendre la forme d'un supplément du Guide. UN فقد ذهب أحد هذه الآراء، اتِّساقاً مع الهدف الشامل المتفق عليه عموما، إلى تقديم مشروع دليل السجل في شكل ملحق للدليل التشريعي.
    Celui-ci pouvait en même temps servir de guide aux autorités nationales. UN ويمكن أن تستخدم هذه القاعدة في نفس الوقت كمرشد للسلطات الوطنية.
    Cette politique sert actuellement de guide pour toutes les activités du pays en matière de population et de développement. UN وهذه السياسة هي اﻵن بمثابة المرشد لجميع اﻷنشطة السكانية واﻹنمائية في البلد.
    Le présent document a été établi par le Secrétariat à titre de guide de discussion pour le débat thématique que tiendra le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs. UN أَعدَّت الأمانة هذه المذكِّرة لكي يسترشد بها الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات في مناقشته المواضيعية.
    L’approche intégrée du développement social et des droits de l’homme adoptée par les conférences mondiales et les réunions au sommet sert de guide à cette fin. UN ويقدم النهج المتكامل المتبع إزاء التنمية الاجتماعية وحقوق اﻹنسان الذي اعتمدته المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية إرشادا في هذه العملية.
    Il contient aussi un projet de guide des activités de publication de la CESAP, ouvrage de référence qui a pour objet d’aider les fonctionnaires de la CESAP à préparer les publications et à en améliorer la qualité d’une manière générale. UN والمقصود بالدليل استعماله كمرجع لمساعدة موظفي اللجنة في إعداد المنشــورات وفي اﻹسهام في التحسين العام في نوعية منشورات اللجنة.
    Sous cet angle, la compatibilité avec l'objet et le but du traité pourrait néanmoins servir de guide pour l'acceptation ou l'objection à une réserve. UN ومن هذه الزاوية يمكن مع ذلك أن يكون التوافق مع موضوع المعاهدة وهدفها هادياً إلى قبول التحفظ أو الاعتراض عليه.
    La Rapporteuse spéciale forme le vœu que les principes de base servent de guide utile pour les États et les praticiens sur le contenu et le champ d'application du droit à un recours effectif pour les personnes victimes de la traite et également comme indicateurs des obligations minimales des États dans la réalisation de ce droit. UN وتأمل المقررة الخاصة أن تُستخدم هذه المبادئ الأساسية كتوجيه مفيد للدول والمهنيين بشأن مضمون ونطاق الحق في انتصاف فعال للأشخاص المتاجر بهم وأيضاً كمؤشر لالتزامات الدول الدنيا في إعمال هذا الحق.
    Il est destiné à servir de guide pour l'interprétation et l'application de la Déclaration. UN والغرض منه هو أن يكون بمثابة مرشد يساعد على فهم الإعلان وتطبيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus