Située entre le 15e et le 27e parallèle nord, la Mauritanie a une superficie de 1,03 millions de kilomètres carrés. | UN | تقع موريتانيا بين خطي العرض 15 و27 شمالا، وتبلغ مساحة سطح أرضها 1.03 مليون كيلومتر مربع. |
L'engin spatial, à bord duquel se trouvent deux télescopes optiques, orbite autour du point L2, à 1,5 million de kilomètres au-delà de l'orbite terrestre. | UN | ويحتوي هذا الساتل على مقرابين بصريين وقد وُضِع في مدار حول نقطة لاغرانج 2 على مسافة 1.5 مليون كيلومتر من مدار الأرض. |
Entretien de 50 kilomètres de routes d'accès à diverses positions militaires Nombre de kilomètres | UN | إجراء أعمال الصيانة في 50 كيلومترا من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية مختلفة |
Nous ne pouvons pas oublier les dommages qu'a causés aux générations futures la destruction de milliers de kilomètres carrés de forêts. | UN | ولا نملك أن نتجاهل الضرر الذي يلحق بالأجيال المقبلة من جراء تدمير آلاف الكيلومترات المربعة من غابات الأرض. |
Les véhicules et équipements sont remplacés en fonction de leur âge, du nombre de kilomètres enregistré ou de leur état. | UN | ويرتكز برنامج الإحلال على سياسة تتعلق بعمر المركبة أو عدد الأميال التي قطعتها أو حالتها العامة. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère non identifié volant à une dizaine de kilomètres au nord-ouest de Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولة تحلق على بعد ١٠ كيلومترات شمال غرب سريبرينيتشا. |
-A une vingtaine de kilomètres, dans les bois de Lake Silence. | Open Subtitles | حوالي 12 ميلا. ال التعريف، الغابة، بجانب، بحيرة، سيلنس. |
En outre, on devrait trouver 14 millions de kilomètres cubes d'eau supplémentaires à des profondeurs variant entre un et trois kilomètres. | UN | ويقال بأن هناك ١٤ مليون كيلومتر مكعب أخرى من المياه موجودة على أعماق تتراوح بين نصف الميل والميلين. |
L'ensemble des zones économiques exclusives des 16 pays du Forum du Pacifique Sud est supérieur à 30 millions de kilomètres carrés. | UN | والمناطق الاقتصادية الخالصة المشتركة للبلدان اﻟ ١٦ اﻷعضاء في محفل المحيط الهادئ تزيد على ٣٠ مليون كيلومتر مربع. |
Nous possédons l'un des plus grands réseaux routiers au monde, avec 3,3 millions de kilomètres de routes. | UN | ولدينا واحدة من أكبر شبكات الطرق في العالم، حيث تمتد الطرق لمسافة 3.3 مليون كيلومتر. |
Revenu d'entre les morts et de sept milliards de kilomètres. | Open Subtitles | عائدة من الموت، وقطعت حوالي 7 مليار كيلومتر |
Rawalpindi, ville de quelque 3 millions d'habitants, est située dans la province du Penjab à une trentaine de kilomètres d'Islamabad. | UN | وتقع مدينة روالبندي، التي يبلغ عدد سكانها نحو ثلاثة ملايين شخص، في إقليم البنجاب على مسافة 30 كيلومترا من إسلام أباد. |
Entre-temps, la ville de Klay, intersection majeure située à une soixantaine de kilomètres à l'ouest de la capitale, Monrovia, a également été attaquée. | UN | وفي الوقت نفسه، تعرضت للهجوم مدينة كلاي وهي نقطة التقاء رئيسية على بُعد حوالي 60 كيلومترا غرب العاصمة منروفيا. |
Comme indiqué plus haut, le jour où la mission s'est rendue à Daloa, il y a eu des affrontements à Duekoué, qui se trouve à une cinquantaine de kilomètres. | UN | وكما هو مذكور أعلاه، وقع في اليوم الذي زارت فيه البعثة دالوا، اشتباك في دويكوي التي تبعد حوالي خمسين كيلومترا. |
La fonte de la couverture glaciaire arctique aura des effets sur le climat des régions situées à des milliers de kilomètres. | UN | وستكون لذوبان الجليد في المحيط المتجمد الشمالي آثار على المناخ في مناطق تقع على بعد آلاف الكيلومترات. |
Le complexe de logement SAAD-14, qui jouxte SAAD-13, est desservi par plusieurs dizaines de kilomètres de tunnels utilitaires et comporte un certain nombre d'abris destinés au personnel. | UN | وهو مشروع مزود ببضعة عشرات من الكيلومترات من اﻷنفاق المجهزة وبعدد من المخابئ ﻹيواء اﻷفراد. |
De ses nobles pics montagneux jusqu'à ses milliers de kilomètres de côtes, on peut trouver presque tous les reliefs naturels connus de l'humanité. | UN | فمن ذُرى الجبال العالية إلى آلاف الكيلومترات من السواحل، يمكن أن نرى كل حالة طبيعية يعرفها اﻹنسان تقريبا. |
Les stratégies tarifaires comprennent la taxation de l'encombrement, du nombre de kilomètres parcourus par le véhicule et du stationnement. | UN | وتشمل سياسات التسعير رسوم الاكتظاظ، وفرض رسوم بناء على عدد الأميال التي تقطعها المركبات، ورسوم على مواقفها. |
Conséquence réjouissante d'une averse à quelques milliers de kilomètres de là. | Open Subtitles | النتيجة المستحبة للأمطار التي سقطت على بعد مئات الأميال |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère volant à une dizaine de kilomètres à l'ouest de Vitez. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عموديــة تحلق على بعد ١٠ كيلومترات تقريبا غرب فيتيز. |
Il y a quelques jours encore, 1 000 personnes vivaient ici, dans de solides maisons de pierre le long de la route côtière de Kyrenia, à une vingtaine de kilomètres de Nicosie. | UN | قبل بضعة أيام، كان يعيش هنا 000 1 شخص، في منازلهم الحجرية المتينة التي تحتضن الطريق الساحلي إلى كورينيا، التي تبعد 13 ميلا عن نيقوسيا. |
Entre 1989 et 1990, la mère de l'auteur s'est également remariée et vivait dans un village situé à une cinquantaine de kilomètres du lieu où l'auteur vivait avec sa grandmère paternelle. | UN | وكذلك تزوجت والدة صاحبة البلاغ مرة أخرى بين عامي 1989 و1990 وأصبحت تقيم في قرية تبعد 50 كيلومتراً تقريباً عن المكان الذي كانت تعيش فيه صاحبة البلاغ مع جدتها لأبيها. |
Les bestioles la sentent et accourent de kilomètres à la ronde. | Open Subtitles | ما إن تشمهُ الحشرات فتأتي طائرة من بعد أميال |
Le site du projet se trouvait à une trentaine de kilomètres de la frontière avec le Koweït. | UN | وقد كان موقع المشروع على بعد 30 كلم تقريبا من الحدود مع الكويت. |
Ça ne fait pas un million de kilomètres, mais ça suffira. | Open Subtitles | إنها ليست مليون ميل لكني سوف أقوم بهذه المهمة |
Le volume de ressources en eau douce tourne autour de 35 millions de kilomètres cubes, soit environ 2,5 % du volume d'eau total. | UN | يبلغ حجم موارد المياه العذبة نحو 35 مليون كيلو متر مكعب أو نحو 2.5 في المائة من إجمالي حجم المياه. |
Or, le village de Badme est situé à l'intérieur de l'Érythrée, à une quinzaine de kilomètres à l'ouest de l'élément frontière entre les rivières Mareb et Setit, et l'Éthiopie ne l'a jamais contesté auparavant. | UN | وقرية بادمه موجودة داخل إريتريا، على قرابة ١٥ كيلو مترا غرب القطاع الحدودي بين نهري مارب وستيت، ولم تطالب بها إثيوبيا من قبل. |
Même si des milliers de kilomètres Nous séparent | Open Subtitles | حتى إذا أبتعدنا عن بعض |