"de kilomètres" - Traduction Français en Arabe

    • كيلومتر
        
    • كيلومترا
        
    • الكيلومترات
        
    • الأميال
        
    • كيلومترات
        
    • ميلا
        
    • كيلومتراً
        
    • أميال
        
    • كلم
        
    • ميل
        
    • كيلو متر
        
    • كيلو مترا
        
    • أبتعدنا
        
    Située entre le 15e et le 27e parallèle nord, la Mauritanie a une superficie de 1,03 millions de kilomètres carrés. UN تقع موريتانيا بين خطي العرض 15 و27 شمالا، وتبلغ مساحة سطح أرضها 1.03 مليون كيلومتر مربع.
    L'engin spatial, à bord duquel se trouvent deux télescopes optiques, orbite autour du point L2, à 1,5 million de kilomètres au-delà de l'orbite terrestre. UN ويحتوي هذا الساتل على مقرابين بصريين وقد وُضِع في مدار حول نقطة لاغرانج 2 على مسافة 1.5 مليون كيلومتر من مدار الأرض.
    Entretien de 50 kilomètres de routes d'accès à diverses positions militaires Nombre de kilomètres UN إجراء أعمال الصيانة في 50 كيلومترا من الطرق المؤدية إلى مواقع عسكرية مختلفة
    Nous ne pouvons pas oublier les dommages qu'a causés aux générations futures la destruction de milliers de kilomètres carrés de forêts. UN ولا نملك أن نتجاهل الضرر الذي يلحق بالأجيال المقبلة من جراء تدمير آلاف الكيلومترات المربعة من غابات الأرض.
    Les véhicules et équipements sont remplacés en fonction de leur âge, du nombre de kilomètres enregistré ou de leur état. UN ويرتكز برنامج الإحلال على سياسة تتعلق بعمر المركبة أو عدد الأميال التي قطعتها أو حالتها العامة.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère non identifié volant à une dizaine de kilomètres au nord-ouest de Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولة تحلق على بعد ١٠ كيلومترات شمال غرب سريبرينيتشا.
    -A une vingtaine de kilomètres, dans les bois de Lake Silence. Open Subtitles حوالي 12 ميلا. ال التعريف، الغابة، بجانب، بحيرة، سيلنس.
    En outre, on devrait trouver 14 millions de kilomètres cubes d'eau supplémentaires à des profondeurs variant entre un et trois kilomètres. UN ويقال بأن هناك ١٤ مليون كيلومتر مكعب أخرى من المياه موجودة على أعماق تتراوح بين نصف الميل والميلين.
    L'ensemble des zones économiques exclusives des 16 pays du Forum du Pacifique Sud est supérieur à 30 millions de kilomètres carrés. UN والمناطق الاقتصادية الخالصة المشتركة للبلدان اﻟ ١٦ اﻷعضاء في محفل المحيط الهادئ تزيد على ٣٠ مليون كيلومتر مربع.
    Nous possédons l'un des plus grands réseaux routiers au monde, avec 3,3 millions de kilomètres de routes. UN ولدينا واحدة من أكبر شبكات الطرق في العالم، حيث تمتد الطرق لمسافة 3.3 مليون كيلومتر.
    Revenu d'entre les morts et de sept milliards de kilomètres. Open Subtitles عائدة من الموت، وقطعت حوالي 7 مليار كيلومتر
    Rawalpindi, ville de quelque 3 millions d'habitants, est située dans la province du Penjab à une trentaine de kilomètres d'Islamabad. UN وتقع مدينة روالبندي، التي يبلغ عدد سكانها نحو ثلاثة ملايين شخص، في إقليم البنجاب على مسافة 30 كيلومترا من إسلام أباد.
    Entre-temps, la ville de Klay, intersection majeure située à une soixantaine de kilomètres à l'ouest de la capitale, Monrovia, a également été attaquée. UN وفي الوقت نفسه، تعرضت للهجوم مدينة كلاي وهي نقطة التقاء رئيسية على بُعد حوالي 60 كيلومترا غرب العاصمة منروفيا.
    Comme indiqué plus haut, le jour où la mission s'est rendue à Daloa, il y a eu des affrontements à Duekoué, qui se trouve à une cinquantaine de kilomètres. UN وكما هو مذكور أعلاه، وقع في اليوم الذي زارت فيه البعثة دالوا، اشتباك في دويكوي التي تبعد حوالي خمسين كيلومترا.
    La fonte de la couverture glaciaire arctique aura des effets sur le climat des régions situées à des milliers de kilomètres. UN وستكون لذوبان الجليد في المحيط المتجمد الشمالي آثار على المناخ في مناطق تقع على بعد آلاف الكيلومترات.
    Le complexe de logement SAAD-14, qui jouxte SAAD-13, est desservi par plusieurs dizaines de kilomètres de tunnels utilitaires et comporte un certain nombre d'abris destinés au personnel. UN وهو مشروع مزود ببضعة عشرات من الكيلومترات من اﻷنفاق المجهزة وبعدد من المخابئ ﻹيواء اﻷفراد.
    De ses nobles pics montagneux jusqu'à ses milliers de kilomètres de côtes, on peut trouver presque tous les reliefs naturels connus de l'humanité. UN فمن ذُرى الجبال العالية إلى آلاف الكيلومترات من السواحل، يمكن أن نرى كل حالة طبيعية يعرفها اﻹنسان تقريبا.
    Les stratégies tarifaires comprennent la taxation de l'encombrement, du nombre de kilomètres parcourus par le véhicule et du stationnement. UN وتشمل سياسات التسعير رسوم الاكتظاظ، وفرض رسوم بناء على عدد الأميال التي تقطعها المركبات، ورسوم على مواقفها.
    Conséquence réjouissante d'une averse à quelques milliers de kilomètres de là. Open Subtitles النتيجة المستحبة للأمطار التي سقطت على بعد مئات الأميال
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère volant à une dizaine de kilomètres à l'ouest de Vitez. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عموديــة تحلق على بعد ١٠ كيلومترات تقريبا غرب فيتيز.
    Il y a quelques jours encore, 1 000 personnes vivaient ici, dans de solides maisons de pierre le long de la route côtière de Kyrenia, à une vingtaine de kilomètres de Nicosie. UN قبل بضعة أيام، كان يعيش هنا 000 1 شخص، في منازلهم الحجرية المتينة التي تحتضن الطريق الساحلي إلى كورينيا، التي تبعد 13 ميلا عن نيقوسيا.
    Entre 1989 et 1990, la mère de l'auteur s'est également remariée et vivait dans un village situé à une cinquantaine de kilomètres du lieu où l'auteur vivait avec sa grandmère paternelle. UN وكذلك تزوجت والدة صاحبة البلاغ مرة أخرى بين عامي 1989 و1990 وأصبحت تقيم في قرية تبعد 50 كيلومتراً تقريباً عن المكان الذي كانت تعيش فيه صاحبة البلاغ مع جدتها لأبيها.
    Les bestioles la sentent et accourent de kilomètres à la ronde. Open Subtitles ما إن تشمهُ الحشرات فتأتي طائرة من بعد أميال
    Le site du projet se trouvait à une trentaine de kilomètres de la frontière avec le Koweït. UN وقد كان موقع المشروع على بعد 30 كلم تقريبا من الحدود مع الكويت.
    Ça ne fait pas un million de kilomètres, mais ça suffira. Open Subtitles إنها ليست مليون ميل لكني سوف أقوم بهذه المهمة
    Le volume de ressources en eau douce tourne autour de 35 millions de kilomètres cubes, soit environ 2,5 % du volume d'eau total. UN يبلغ حجم موارد المياه العذبة نحو 35 مليون كيلو متر مكعب أو نحو 2.5 في المائة من إجمالي حجم المياه.
    Or, le village de Badme est situé à l'intérieur de l'Érythrée, à une quinzaine de kilomètres à l'ouest de l'élément frontière entre les rivières Mareb et Setit, et l'Éthiopie ne l'a jamais contesté auparavant. UN وقرية بادمه موجودة داخل إريتريا، على قرابة ١٥ كيلو مترا غرب القطاع الحدودي بين نهري مارب وستيت، ولم تطالب بها إثيوبيا من قبل.
    Même si des milliers de kilomètres Nous séparent Open Subtitles حتى إذا أبتعدنا عن بعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus