"de l'élément" - Traduction Français en Arabe

    • العنصر
        
    • عنصر
        
    • للعنصر
        
    • لعنصر
        
    • بعنصر
        
    • بالعنصر
        
    • عن بند
        
    • الركن
        
    • لبند الخسائر
        
    Parallèlement, la restructuration de l'élément civil de la MONUIK est en cours. UN ويجري في الوقت نفسه العمل على تبسيط العنصر المدني لبعثة المراقبة.
    Nombre des tâches de l'élément militaire de la FORPRONU ne peuvent être exécutées alors que les conflits se poursuivent. UN ولا سبيل إلى الاضطلاع بكثير من مهام العنصر العسكري لقوة الحماية ما دام النزاع قائما.
    Le Comité consultatif recommande de revoir la structure hiérarchique de l'élément civil. UN ولذا توصي اللجنة بإجراء استعراض للهيكل اﻹداري في عنصر الموظفين المدنيين.
    COMPOSITION de l'élément POLICE CIVILE DE LA MINURSO UN تكوين عنصر الشرطة المدنية في بعثة اﻷمم المتحدة
    Cette réduction temporaire de l'élément militaire de la mission s'accompagnera d'une réduction proportionnelle de l'effectif civil. UN وهذا الخفض المؤقت للعنصر العسكري سيوازيه خفض مماثل في الموظفين المدنيين.
    L'expérience et les connaissances acquises pendant le premier déploiement de l'élément de la police civile de la MINUHA en 1993 a facilité sa tâche de planification. UN والنشاط التخطيطي لعنصر الشرطة المدنية قد تيسر أمره بفضل الخبرات والمعارف التي اكتسبت أثناء الوزع اﻷولي لعنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة في عام ١٩٩٣.
    Par conséquent, la réclamation présentée au titre de l'élément de perte 12 ne relève pas de la compétence de la Commission. UN وبناء على ذلك، تعتبر المطالبة المتعلقة بعنصر الخسارة رقم 12 خارج نطاق اختصاص اللجنة.
    Ceci semble néanmoins être un euphémisme quant à l'effet juridique d'une disposition dans laquelle rien n'est dit au sujet de l'élément temporel. UN على أن هذا يبدو توهينا لﻷثر القانوني لحكم أغفل فيه العنصر الزمني.
    Titre en anglais. Limites de l'arbitrage commercial international: le dilemme de la définition de l'élément international. UN ترجمة العنوان بالعربية: تحديد نطاق التحكيم التجاري الدولي: معضلة تعريف العنصر الدولي.
    Les tribunaux de première et seconde instances n'avaient pas tenu compte de l'élément international et tranché l'affaire en vertu du droit croate des contrats. UN وتجاهلت المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف العنصر الدولي وفصلت في القضية بمقتضى قانون العقود الكرواتي المحلي.
    Le mercure est principalement émis sous forme gazeuse et les PES ne sont pas très efficaces en matière de piégeage de l'élément. UN وينبعث الزئبق على الأغلب في شكل غازي ومن ثم فإن أجهزة الترسيب الإلكتروستاتي لا تعمل بكفاءة عالية في إزالة ذلك العنصر.
    S'agissant du champ des activités, deux questions se posent : l'une a trait au type d'activités couvertes et l'autre se rapporte aux critères de détermination de l'élément transfrontière. UN إحداهما تتعلق بنوع الأنشطة المشمولة والأخرى تتعلق بمعايير تحديد العنصر العابر للحدود.
    Le nombre de modules requis par tel ou tel élément d'une mission dépendra de la fonction, du rôle et de l'effectif de l'élément en question. UN وسوف يرتهن عدد النماذج المطلوب نشرها لدعم شتى عناصر البعثة بوظيفة ودور وقوام العنصر الذي يجري نشر النماذج بغرض دعمه.
    Mise en oeuvre de l'élément relatif aux droits UN تنفيذ عنصر حقوق اﻹنسان في أول إطار للتعاون
    Le nouveau libellé précisera que, en principe, les fonds reçus au titre de l'élément dons ne devront pas être remboursés. UN وسوف توضح الصياغة أن الأموال المدفوعة من عنصر المنح سوف تقدم، من حيث المبدأ، دون الحاجة إلى سدادها.
    La préparation et la célébration de l'Année devraient permettre l'intégration de l'élément famille dans les stratégies et plans nationaux de développement. UN وينبغي أن يؤدي اﻹعداد لها والاحتفال بها الى إدماج عنصر قوي يتعلق باﻷسرة في الاستراتيجيات والخطط الانمائية الوطنية.
    Le PAM fournira l'essentiel de l'élément logistique. UN وسيقدم برنامج اﻷغذية العالمي عنصر الدعم السوقي اﻷساسي.
    L'augmentation des ressources nécessaires sous cette rubrique est due au déploiement de l'élément de police civile. UN والزيادة في الاحتياجات تحت هذا البند ناتجة عن وزع عنصر الشرطة المدنية.
    Le total de chaque grand élément n'est donné que pour rendre compte des données agrégées de l'élément. UN وقد ذكرت مجاميع كل عنصر رئيسي لغرض وحيد هو إيراد البيانات الإجمالية للعنصر.
    Le total de chaque grand élément n'est donné que pour faire apparaître les données agrégées de l'élément. UN وقد ذكرت مجاميع كل عنصر رئيسي لهدف واحد فقط، هو إيراد البيانات الإجمالية للعنصر.
    En pareil cas, le bureau de pays est tenu de faire une évaluation formelle de l'élément matériel. UN وفي الحالات من هذا القبيل، يتعين على المكتب القطري إجراء تقييم رسمي لعنصر المعدات.
    Il en résulte que la réclamation présentée au titre de l'élément de perte 19 ne relève pas de la compétence de la Commission. UN ونتيجة لذلك، تكون المطالبة المتعلقة بعنصر الخسارة رقم 19 خارج نطاق اختصاص اللجنة.
    Breast Test Wales (BTW), créé en 1988 pour s’occuper de l’élément gallois du Programme de dépistage du cancer du sein du NHS (NHSBSP), a pour objet de réduire de 25 %, d’ici à 2002, le nombre des décès causés par le cancer du sein chez les femmes invitées à subir un examen de dépistage. UN أنشئت مؤسسة فحص الثدي في ويلز في عام ١٩٨٨ للاضطلاع بالعنصر المتعلق بويلز من برنامج الفحص الجموعي للثدي الذي تنفذه الخدمات الصحية الوطنية.
    Le Comité recommande donc qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de l'élément de perte d). UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن بند الخسارة (د).
    Insérer un appel de note à la fin de l'élément 1, la note correspondante se lisant comme suit : UN تدخل في نهاية الركن 1 إشارة إلى الحاشية ويكون نصها كما يلي:
    75. Pour ce qui est de l'élément a), le Comité constate, d'après les quelques documents présentés par Charilaos, que la phase 7 de l'Université de Bagdad a été achevée en 1984. UN 75- بالنسبة لبند الخسائر (أ)، واستناداً إلى الأدلة المحدودة التي قدمتها الشركة، يرى الفريق أنه تم استكمال مشروع جامعة بغداد، المرحلة 7، في عام 1984.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus