Suite donnée aux dispositions du paragraphe 56 de l'annexe du document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement | UN | متابعة الفقرة 56 من مرفق الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
Je souhaiterais informer les membres qu'au terme des paragraphes 10 et 11 de la partie A de l'annexe du projet de résolution, l'Assemblée générale déciderait que : | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأنه، وفقا لأحكام الفقرتين 10 و 11 من الفرع ألف من مرفق مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة: |
Je voulais juste faire une toute petite remarque au sujet des organisations intergouvernementales qui sont citées au paragraphe 11 de l'annexe du projet de résolution. | UN | لديَّ تعليق بسيط يتصل بالمنظمات غير الحكومية المذكورة في الفقرة 11 من مرفق مشروع القرار. |
Les données statistiques totales sur l'incidence des tumeurs cancéreuses malignes chez les hommes et les femmes sont présentées au Tableau 8 de l'annexe du présent rapport. | UN | وترد البيانات الإحصائية الإجمالية عن حدوث الأورام الخبيثة فيما بين النساء والرجال في الجدول 8 من مرفق هذا التقرير. |
Enfin, pour ce qui est de la délégation de pouvoirs, la section F de l'annexe du rapport montre que les pratiques varient considérablement d'un pays à l'autre. | UN | وأخيرا، يبين الفرع واو من مرفق التقرير، فيما يخص تفويض السلطات، أن الممارسات تختلف اختلافا كبيرا من بلد ﻵخر. |
La délégation néerlandaise ne peut donc appuyer la recommandation figurant dans la partie II de l'annexe du Guide. | UN | ولذلك، لا يؤيد وفدها التوصية الواردة في الجزء الثاني من مرفق الدليل. |
Suite donnée aux dispositions du paragraphe 56 de l'annexe du document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement | UN | متابعة الفقرة 56 من مرفق الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
8. Décide de financer les dépenses d'administration de l'Autorité internationale des fonds marins conformément au paragraphe 14 de la section 1 de l'annexe du présent Accord; | UN | ٨ - تقرر تمويل المصروفات الادارية للسلطة الدولية لقاع البحار وفقا للفقرة ١٤ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق؛ |
La Commission a ensuite abordé l'examen des commentaires sur certains paragraphes de l'annexe du document A/CN.9/394. | UN | ثم عادت اللجنة إلى النظر في التعليقات المتعلقة بفقرات معينة من مرفق الوثيقة A/CN.9/394. |
8. Décide de financer les dépenses d'administration de l'Autorité internationale des fonds marins conformément au paragraphe 14 de la section 1 de l'annexe du présent Accord; | UN | ٨ - تقرر تمويل المصروفات اﻹدارية للسلطة الدولية لقاع البحار وفقا للفقرة ١٤ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق؛ |
31. Certaines des mesures qui ont été prises en application de la recommandation 10 sont exposées au paragraphe 5 de l'annexe du présent rapport. | UN | ٣١ - وفيما يتصل بالتوصية ١٠، يرد في الفقرة ٥ من مرفق هذا التقرير بيان ببعض اﻹجراءات المتخذة. |
i) Examen du rapport du Groupe d'experts techniques, réuni conformément au paragraphe 12 de l'annexe du document LOS/PCN/L.87; | UN | `١` النظر في تقرير فريق الخبراء التقنيين الذي يجتمع وفقا لما ورد في الفقرة ١٢ من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.87؛ |
Bien que la nécessité de renforcer l'efficacité de l'Organisation soit reconnue par tous, il serait difficile à la délégation algérienne d'adopter les Directives sans une étude approfondie de ses dispositions, dont certaines appellent des éclaircissements, notamment celles qui figurent aux paragraphes 70, 81 et 85 de l'annexe du rapport. | UN | وقال إنه على الرغم من أن الحاجة إلى تعزيز كفاءة المنظمة تلقى قبولا عاما، فإن وفده يجد صعوبة في اعتماد المبادئ التوجيهية دون دراسة متعمقة ﻷحكامها التي يستلزم عدد كبير منها توضيحات إضافية، ومنها اﻷحكام المضمنة في الفقرات ٧٠ و ٨١ و ٨٥ من مرفق التقرير. |
9. Le paragraphe 8 du rapport du Secrétaire général et le paragraphe 2 de l'annexe du même rapport indiquent que le siège de la Commission sera situé à Nairobi. | UN | ٩ - ويتبين من الفقرة ٨ من تقرير اﻷمين العام، والفقرة ٢ من مرفق التقرير أن نيروبي ستكون مقرا للجنة. |
15. Au paragraphe 39 de l'annexe du rapport du Secrétaire général, un montant de 18 000 dollars est prévu pour la location locale de véhicules. | UN | ١٥ - وفي الفقرة ٣٩ من مرفق تقرير اﻷمين العام، رصد مبلغ ٠٠٠ ١٨ دولار تحت بند النقل المحلي. |
Transmettre à la vingt-deuxième Réunion des Parties, pour examen, un projet de décision contenant le plan d'action figurant à la section A de l'annexe du présent rapport. | UN | في أن تحيل إلى اجتماع الأطراف الثاني والعشرين مشروع مقرر يتضمن خطة العمل، الواردة في القسم ألف من مرفق هذا التقرير، وذلك للنظر فيه. |
Décide de financer les dépenses d'administration de l'Autorité internationale des fonds marins conformément au paragraphe 14 de la section 1 de l'annexe du présent Accord. " | UN | " تقرر تمويل المصروفات اﻹدارية للسلطة الدولية لقاع البحار وفقا للفقرة ١٤ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق " . |
Selon le paragraphe 4 de l'annexe du rapport du Secrétaire général, l'indemnité de subsistance (missions) a été calculée à raison de 72 dollars par jour, au lieu de 116 dollars, car les logements étaient fournis gratuitement. | UN | وأضاف أن بدل الإقامة المخصصة للبعثة بالنسبة للموظفين الدوليين حُسب بمعدل 72 بدلا عن 116 دولارا في اليوم لأن الإقامة موفرة مجانا حسبما ذكر في الفقرة 4 من مرفق التقرير . |
Or, selon le paragraphe 9 de l'annexe du projet de résolution dont nous sommes saisis, la salle de conférence 3 est simplement désignée comme salle annexe. | UN | ولكن، ففي الفقرة 9 من مرفق مشروع القرار المعروض علينا، يشار إلى غرفة الاجتماع 3 على أنها مجرد " غرفة احتياطية " . |
f Pour la notification des transferts, quels critères parmi ceux mentionnés ci-après, indiqués au paragraphe 42 de l'annexe du document A/49/316, ont été utilisés : | UN | (و) لدى الإبلاغ عن عمليات النقل، ما الذي استخدم من المعايير التالية، المستمدة من الفقرة 42 من مرفق الوثيقة A/49/316: |