"de l'enseignement de" - Traduction Français en Arabe

    • من التعليم
        
    • من مرحلة التعليم
        
    • لمرحلة التعليم
        
    • الفرعي للتعليم
        
    • مناهج مرحلة التعليم
        
    • وتدريسه
        
    • الدراسية للتعليم
        
    Qu'il s'agisse de l'enseignement de base ou d'une éducation plus poussée, la possibilité est donnée aux prisonniers d'acquérir des qualifications reconnues à l'échelon national. UN وتتاح للسجناء في كل من التعليم اﻷساسي والتعليم التكميلي فرصة اكتساب مؤهلات وطنية.
    Deuxième cycle de l'enseignement de base et enseignement secondaire UN السلك الثاني من التعليم الأساسي والتعليم الثانوي
    L'éducation sexuelle fait partie de l'enseignement de la religion catholique qui est donné dans la plupart des écoles. UN ويشكل التعليم المتعلق بنوع الجنس جزءا من التعليم الديني الكاثوليكي المتبع في معظم المدارس.
    Tous les élèves qui ont achevé le deuxième cycle de l'enseignement de base sont admis en troisième cycle. UN ويقبل في هذه الحلقة جميع الطلاب الذين انهوا الحلقة الثانية من التعليم الأساسي.
    Un programme national de rinçage au fluor, dont bénéficient 980 000 élèves de l'enseignement de base, a été mis en œuvre. UN واستفاد من البرنامج الوطني لغسل الفم بالفلورين 000 980 طفل من التعليم الأساسي.
    Pour en bénéficier, les candidats doivent avoir achevé la quatrième année, non la huitième, de l'enseignement de base. UN وللتأهل لهذا البرنامج، يجب أن يكون المتقدمون قد أتموا السنة الرابعة ولم يتموا السنة الثامنة من التعليم الأساسي.
    Le nombre des personnes qui ne sont pas allées au-delà des établissements de l'enseignement de base est relativement plus élevé dans le cas des femmes que dans celui des hommes alors qu'un nombre relativement plus important d'hommes ont suivi des cours d'enseignement professionnel ou d'enseignement supérieur UN وفئة من لم يحصلوا على تعليم أعلى من التعليم الأساسي يفوق فيها عدد النساء نسبيا عدد الرجال، في حين توجد نسبة عالية من الرجال الذين حصلوا على تدريب مهني أو أتموا الدراسة في المرحلة العليا طويلة المدة.
    II.3.1 / Dans le premier cycle de l'enseignement de base UN ثانيا 3-1 في المرحلة الأولى من التعليم الأساسي
    II.3.2 / Dans le 2ème cycle de l'enseignement de base et l'enseignement secondaire UN - 3-2 في المرحلة الثانية من التعليم الأساسي والتعليم الثانوي
    529. L'abandon scolaire précoce par les filles se réduit de plus en plus et de manière remarquable aussi bien au niveau du 1er cycle qu'à celui du 2eme cycle de l'enseignement de base et dans l'enseignement secondaire. UN 529 - إن ترك الإناث المبكر للدراسة يقل بصورة ملحوظة في المرحلة الأولى والثانية من التعليم الأساسي وفي التعليم الثانوي.
    Dans le cadre de ce système, tous les élèves recevront un enseignement pendant 10 années consécutives, ce qui permettra de réduire le taux d'abandon scolaire et d'accroître le pourcentage d'élèves qui vont jusqu'au bout du cycle de l'enseignement de base. UN ويكفل هذا النوع من التعليم استمرارية الدراسة لجميع الطلاب مدة 10 سنوات متواصلة ويقلل من نسبة التسرب ويرفع مدارك ومعارف الطلاب الذين ينهون المرحلة.
    La première est ouverte aux élèves ayant poursuivi leur scolarité jusqu'à la neuvième année de l'enseignement de base, et qui n'entrent pas au cycle secondaire de l'enseignement scolaire. UN وباب التدريب الأساسي مفتوح أمام التلاميذ الذين تابعوا دراستهم إلى السنة التاسعة من التعليم الأساسي ولم يلتحقوا بالمرحلة الثانوية من التعليم المدرسي.
    Premier cycle de l'enseignement de base UN السلك الأول من التعليم الأساسي
    La stratégie nationale de développement de l'éducation de base vise l'insertion de l'enseignement de l'informatique dans les programmes des cours à partir de la 4e année de l'enseignement primaire; dans le cadre de la mise en œuvre de cette stratégie, les programmes suivants ont été exécutés : UN تهدف الاستراتيجية الوطنية لتطوير التعليم الأساسي إلى إدخال مادة الحاسوب من الصف الرابع من التعليم الأساسي، وتنفيذاً لذلك تم تنفيذ البرامج الآتية:
    De plus, les cours supérieurs de l'enseignement de base sont moins facilement accessibles aux enfants des familles rurales en raison de l'éloignement des écoles et de l'augmentation des coûts. UN وإضافة إلى ذلك، فإن إمكانية الالتحاق بالمستويات الأعلى من التعليم الأساسي تصبح أكثر صعوبة بالنسبة إلى الأسر القروية بالنظر إلى بعد المسافة وارتفاع التكاليف.
    L'anglais est enseigné dans les écoles depuis la septième classe de l'enseignement de base jusqu'à la fin des études universitaires, en fonction des besoins de l'intéressé, de la discipline et du type de programme de cours. UN وتدرس اللغة الإنكليزية في المدارس الليبية بداية من الصف السابع من التعليم الأساسي، وحتى نهاية التعليم الجامعي، وبحسب حاجة المتعلم والتخصص وطبيعة المنهج الدراسي.
    Les entités publiques qui offrent un accès à Internet - écoles, universités, cybercafés, centres communautaires, etc. - sont également moins accessibles aux femmes, qui sont souvent exclues de l'enseignement de base et de l'enseignement supérieur et peuvent, pour des raisons culturelles, avoir un moindre accès aux lieux publics. UN وتقل كذلك سبل وصول النساء إلى الكيانات العامة التي توفر سبل الاطلاع على شبكة الإنترنت، مثل المدارس والجامعات ومقاهي الإنترنت والمراكز المجتمعية لاستبعادهن في كثير من الحالات من التعليم الأساسي والتعليم العالي، وقد تقل إمكانيات وصولهن إلى الأماكن العامة لأسباب ثقافية.
    Ainsi, nous avons lancé une série de changements à tous les niveaux du système éducatif : de l'enseignement de base à l'enseignement supérieur, en passant par le primaire et le secondaire. UN وقد شرعنا في قطر في سلسلة من التغييرات التعليمية على كل المستويات من التعليم الأساسي والتعليم الثانوي إلى هياكل التعليم العالي.
    :: L'élaboration des programmes de l'enseignement professionnel des classes allant de la 5e à la 9e année du cycle de l'enseignement de base. UN :: إعداد مناهج للتربية المهنية للصفوف 5-9 من مرحلة التعليم الأساسي؛
    :: L'adaptation des programmes scolaires aux capacités des élèves du cycle de l'enseignement de base atteints de déficience auditive, en collaboration avec l'association de sourds et muets chargée d'évaluer leurs besoins (2008). UN تكييف المناهج الدراسية لفئة المعاقين سمعياً لمرحلة التعليم الأساسي بالتعاون مع جمعية الصم لقياس احتياجات هذه الفئة، 2008.
    Dans cette perspective, des programmes spécifiques alimentaires sont mis en œuvre dans le sous-système de l'enseignement de base. UN ومن هذا المنظور، تُنفذ برامج غذائية محددة في النظام الفرعي للتعليم الأساسي.
    Des mesures doivent être prises pour arrêter un programme spécifique adapté à l'environnement des enfants du désert dans le cadre de l'enseignement de base. UN وتتخذ الإجراءات اللازمة لوضع منهاج خاص بأبناء البادية يلبي طموحاتهم ويتلاءم مع بيئتهم ضمن مناهج مرحلة التعليم الأساسي.
    Le Groupe de Rio est convaincu qu'il faut redoubler d'efforts dans les domaines de la promotion, de l'acceptation et du respect, mais aussi du développement progressif, de la codification, de la promotion de l'étude, de l'enseignement, de la compréhension et de la diffusion du droit international. UN ومجموعة ريو على اقتناع بأن علينا أن نضاعف جهودنا في مجال النهوض بالقانون الدولي والقبول به واحترامه، وفي مجال كفالة تطويره وتدوينه بشكل تدريجي، وفي مجال النهوض بدراسته وتدريسه وفهمه ونشره.
    Afin d'accroître la qualité et la pertinence de l'enseignement pré-universitaire, une réforme des programmes et des manuels a été engagée de manière à finaliser la mise en œuvre du curriculum révisé de l'enseignement de base d'ici 2010 et de l'enseignement secondaire d'ici 2015. UN ولتطوير التعليم قبل الجامعي ومدى ملاءمته للمجتمع، بُدئ في عملية لإصلاح المناهج الدراسية والكتب المدرسية، لاستكمال تنفيذ تنقيح المناهج الدراسية للتعليم الأساسي بحلول 2010 وللتعليم الثانوي بحلول 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus