"de l'examen du" - Traduction Français en Arabe

    • من نظرها في
        
    • النظر في
        
    • من نظرنا في
        
    • بالنظر في
        
    • نظر اللجنة في
        
    • استعراض الحالة في
        
    • أن نظر في
        
    • نظر المجلس في
        
    • لدى نظرها في
        
    • نتائج الاستعراض المتعلق
        
    • نظرها في الميزانية
        
    • أن نظرت في
        
    • استعراض إطار
        
    • المناقشة المتعلقة
        
    • إجراء استعراض وحدة
        
    L'Assemblée générale termine ce stade de l'examen du point 7 de l'ordre du jour. UN وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 7 من جدول الأعمال.
    Le Comité termine ainsi ce stade de l'examen du point 5 de l'ordre du jour. UN وبذلك تكون اللجنة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 5 من جدول الأعمال.
    Le Comité termine ainsi ce stade de l'examen du point 6 de l'ordre du jour. UN وبذلك تكون اللجنة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 6 من جدول الأعمال.
    L'analyse du contexte général de l'examen du TNP révèle de bonnes et de mauvaises nouvelles. UN ولدى النظر في الخلفية العامة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، تحدثنا عن أنباء طيبة وأخرى سيئة.
    Lors de l'examen du rapport initial, le Gouvernement irlandais était représenté par une délégation composée exclusivement de fonctionnaires. UN ولدى النظر في تقريرها الأولي، كانت آيرلندا ممثلة بوفد يضم موظفين من موظفي الخدمة المدنية فقط.
    L'Assemblée termine ainsi ce stade de l'examen du point 185 de l'ordre du jour. UN وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من النظر في البند 185 من جدول الأعمال.
    L'Assemblée a ainsi achevé cette phase de l'examen du point 92 de l'ordre du jour. UN وبهذا تكون الجمعية العامة قد انتهت من هذه المرحلة من نظرها في البند ٢٩ من جدول اﻷعمال.
    L'Assemblée termine ainsi ce stade de l'examen du point 107 de l'ordre du jour. UN واختتمت الجمعية العامة على هذا النحو هذه المرحلة من نظرها في البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال.
    L'Assemblée termine ainsi ce stade de l'examen du point 128 de l'ordre du jour. UN واختتمت الجمعية العامة على هذا النحو هذه المرحلة من نظرها في البند ١٢٨ من جدول اﻷعمال.
    L'Assemblée termine ainsi ce stade de l'examen du point 162 de l'ordre du jour. UN واختتمت الجمعية العامة على هذا النحو هذه المرحلة من نظرها في البند ١٦٢ من جدول اﻷعمال.
    L'Assemblée termine ainsi ce stade de l'examen du point 10 de l'ordre du jour. UN وبهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 10 من جدول الأعمال.
    Nous avons ainsi achevé la phase actuelle de l'examen du point 31 de l'ordre du jour. UN وبهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 31 من جدول الأعمال.
    L'Assemblée termine ainsi ce stade de l'examen du point 16 de l'ordre du jour. UN وبذلك تكون الجمعية العامة قد أكملت هذه المرحلة من نظرها في البند 16 من جدول الأعمال.
    Cette étude permettra de donner suite à certaines interrogations et propositions formulées lors de l'examen du rapport préliminaire. UN وستمكِّن هذه الدراسة من الرد على بعض التساؤلات والمقترحات التي طُرحت أثناء النظر في التقرير التمهيدي.
    Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du UN قائمة المسائل التي ينبغي تناولها عند النظر في تقرير عُمان الأولي
    La dernière tentative a été faite à l'occasion de l'examen du rapport susmentionné du Secrétaire général. UN وكانت أحدث هذه المحاولات أثناء النظر في التقرير المذكور أعلاه لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Au cours de l'examen du rapport susmentionné, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. UN وخلال النظر في التقرير المذكور أعلاه، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات اضافية.
    Dans ces conditions, puis-je considérer que l'Assemblée générale n'a pas d'objection à la reprise de l'examen du point 47 de l'ordre du jour? UN وفي ظل هذه الظروف، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ليس لديها اعتراض على إعادة فتح النظر في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال؟
    Le projet de décision I concerne le report à la reprise de la quarante-neuvième session de l'examen du point 105 de l'ordre du jour. UN مشروع المقرر اﻷول يتعلق بإرجاء النظر في البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال إلى حين استئناف الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Nous avons ainsi achevé la phase actuelle de l'examen du point 43 de l'ordre du jour. UN بهـذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ٤٣ من جدول اﻷعمال.
    Réponses à la liste des questions à propos de l'examen du troisième rapport périodique UN الردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الدوري الثالث
    Au cours de l'examen du rapport, des représentants du Secrétaire général ont communiqué, oralement et par écrit, des renseignements complémentaires au Comité consultatif. UN وفي خلال نظر اللجنة في التقرير زود ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بمعلومات شفوية وكتابية.
    3. Conformément aux dispositions du paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents suivants avaient été établis aux fins de l'examen du Lesotho: UN 3- ووفقاً لأحكام الفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية لغرض استعراض الحالة في ليسوتو:
    34. À la suite de l'examen du premier rapport, la Conférence des Parties a, dans sa décision 5/CP.5, invité le SMOC à lancer un programme d'ateliers régionaux pour améliorer les systèmes mondiaux d'observation du climat. UN 34- وقد دعا مؤتمر الأطراف، بمقرره 5/م أ-5، بعد أن نظر في التقرير الأول عن مدى كفاية نظام المراقبة، النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى بدء تطبيق برنامج عقد حلقات عمل إقليمية لتيسير إدخال تحسينات على نظم المراقبة العالمية للمناخ.
    Les recommandations auraient dû être formulées à l'issue de l'examen du document par le Conseil. UN ورأت أن التوصيات كان يمكن أن تقدم بعد نظر المجلس في التقرير لا قبله.
    Lors de l'examen du cas de Zhou, le Comité a respecté la procédure légale. UN فقد تصرفت اللجنة وفقا للإجراءات القانونية لدى نظرها في حالة زو غوكيانغ.
    Lors de l'examen du document final concernant Israël, certaines questions de procédure avaient été soulevées, alors qu'elles ne l'avaient pas été pour d'autres États. UN ولاحظت أنه خلال النظر في نتائج الاستعراض المتعلق بإسرائيل، أثيرت بعض المسائل الإجرائية التي لم تذكر في حالة أي دولة أخرى.
    Il convient de tenir l'Assemblée générale informée des changements apportés au cadre de gestion lors de l'examen du projet de budget-programme. UN ويتعين إبقاء الجمعية العامة على علم بالتغيرات التي تطرأ على هذا الإطار، في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    14. À l'issue de l'examen du sujet à la présente session, la Commission a adopté en première lecture un ensemble de 66 projets d'articles, assortis des commentaires y relatifs, sur la responsabilité des organisations internationales. UN 14- واعتمدت اللجنة في قراءة أولى، بعد أن نظرت في الموضوع في هذه الدورة، مجموعة تتألف من 66 مشروع مادة بخصوص مسؤولية المنظمات الدولية إلى جانب التعليقات على مشاريع المواد تلك.
    Les conclusions de l'examen du premier cadre de coopération avaient été incorporées au deuxième cadre. UN وقد ضمنت نتائج استعراض إطار التعاون القطري الأول في إعداد إطار التعاون القطري الثاني.
    Elle attend avec intérêt la poursuite de l'examen du sujet par la Sixième Commission. UN وقال إنه يتطلع إلى مواصلة المناقشة المتعلقة بهذه المسألة أثناء عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    Commentaire de l'AIEA: L'adoption d'une exigence de mise en concurrence était envisagée au moment de l'examen du CCI. UN تعليق الوكالة: كان يُعتزم وقت إجراء استعراض وحدة التفتيش المشتركة الأخذ باشتراط التنافس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus