"de l'insolvabilité" - Traduction Français en Arabe

    • الإعسار
        
    • الاعسار
        
    • للإعسار
        
    • بالإعسار
        
    • اﻹعسار عبر الحدود
        
    • من اﻹعسار
        
    • والإعسار
        
    • المعسر
        
    • باﻹعسار عبر الحدود
        
    • بإعسار
        
    • اعسار
        
    • في حالة إعسار
        
    • اللاحق لبدء الإجراءات
        
    • حالات إعسار
        
    • لإعسار
        
    Il a été noté que, pour être efficace, le droit de l'insolvabilité devait s'inscrire dans le cadre institutionnel fonctionnant correctement. UN وأشير الى أنه يجب، لكي يكون قانون الإعسار فعالا، أن يهيَّأ له العمل في اطار بنية أساسية تنفيذية فعالة.
    Cela permettrait au cocontractant, en cas d'inaction du représentant de l'insolvabilité, de demander au tribunal d'enjoindre à celui-ci de prendre une décision. UN فهذا من شأنه أن يمكّن الطرف المقابل من أن يلتمس من المحكمة أن تأمر ممثل الإعسار بالتصرف في حال تخلفه عن ذلك.
    Or, en vertu du droit allemand de l'insolvabilité, les contrats qui n'ont pas été entièrement exécutés deviennent automatiquement inexécutoires. UN ويعتبر قانون الإعسار الألماني، أن العقود التي لا تُطبق بنودها بالكامل غير قابلة للإنفاذ تلقائياً.
    Droit de l'insolvabilité : rapport d'étape du Groupe de travail V UN قانون الإعسار: التقرير المرحلي للفريق العامل الخامس
    Reconnaissant l'importance pour tous les pays de solides régimes de l'insolvabilité, UN اذ تسلّم بأهمية وجود نُظم قوية لتقنين الاعسار من أهمية لجميع البلدان،
    Troisième partie du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité UN الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار
    D'importants progrès ont été faits en ce qui concerne l'insolvabilité internationale avec l'adoption de la troisième partie du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité. UN وقد أحرز تقدم هام فيما يتعلق بالإعسار عبر الحدود مع اعتماد الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار.
    Le Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité contribuera à l'amélioration de l'efficience économique des régimes juridiques applicables à l'insolvabilité dans le monde entier. UN وسيسهم الدليل التشريعي لقانون الإعسار في زيادة الكفاءة الاقتصادية لقوانين الإعسار في مختلف أنحاء العالم.
    Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité: projet de troisième partie sur le traitement des groupes d'entreprises en cas d'insolvabilité UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار
    Recommandations 248 à 250 sur le représentant de l'insolvabilité UN التوصيات من 248 إلى 250 بشأن ممثل الإعسار
    Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité: projet de troisième partie sur le traitement des groupes d'entreprises en cas d'insolvabilité UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار
    Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité: projet de troisième partie sur le traitement des groupes d'entreprises en cas d'insolvabilité UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث بشأن معاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار
    Aussi estimons-nous qu'il faudrait supprimer ces mots et que la coopération devrait s'effectuer directement par l'entremise des tribunaux ou par celle des représentants de l'insolvabilité et des tribunaux. UN ولذلك نرى حذف العبارة وأن يكون التعاون من خلال المحاكم مباشرة أو دائني الإعسار والمحاكم.
    Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité: projet de troisième partie sur le traitement des groupes d'entreprises en cas d'insolvabilité UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار
    Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité: projet de troisième partie sur le traitement des groupes d'entreprises en cas d'insolvabilité UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار
    Cette question diffère de celle dite de l'insolvabilité internationale, qui concerne les conséquences internationales de l'insolvabilité d'une entité juridique unique. UN وهي مسألة مختلفة عما يسمى الإعسار عبر الحدود، الذي يتعلق بالنتائج التي يستتبعها عبر الحدود إعسار كيان قانوني واحد.
    Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار الجزء الثالث:
    Droit de l'insolvabilité: travaux futurs possibles UN قانون الإعسار: الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا
    On a rappelé qu'il importait de prendre des mesures pouvant entraîner une augmentation de la masse de l'insolvabilité le cas échéant. UN وأشير إلى ما يكتسيه اتخاذ خطوات يمكن أن تفضي إلى زيادة في حوزة الإعسار من أهمية عامة.
    Approbation préliminaire du projet de guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité UN الموافقة الأولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الاعسار
    C'est pourquoi un régime des opérations garanties efficace doit aller de pair avec un droit de l'insolvabilité efficace. UN وعليه، فأي نظام فعال للمعاملات المضمونة يجب أن يتواكب مع قانون فعال للإعسار.
    Les aspects transnationaux de l'insolvabilité revêtent de ce point de vue un intérêt particulier. UN وأضاف أن اﻹعسار عبر الحدود هو موضوع ذو أهمية خاصة من وجهة النظر تلك.
    Depuis 1978 Pratique du droit de l'insolvabilité et de l'arbitrage commercial international Affiliations UN الممارسات المتعلقة بالقانون والإعسار والتحكيم التجاري الدولي من عام 1987 حتى الآن.
    On a jugé que cette voie de recours était secondaire par rapport à la question principale, qui était de rétablir la masse de l'insolvabilité. UN وارتئي أنَّ وسيلة الانتصاف هذه هي مسألة متفرّعة من المسألة الرئيسية المتمثلة في استرجاع حوزة المعسر.
    23. Pour ce qui est enfin des travaux futurs, l'Espagne voit d'un très bon oeil l'élaboration à Vienne d'un instrument international sur les aspects transnationaux de l'insolvabilité. UN ٢٣ - وفيما يتعلق باﻷعمال التي ستقوم بها اللجنة في المستقبل، تؤيد اسبانيا الى حد بعيد الاجتماع الذي سيعقد قريبا في فيينا للنظر في الصك الدولي المتعلق باﻹعسار عبر الحدود.
    Mais l'Organisation n'est pas en mesure d'assumer une quelconque responsabilité dans les affaires découlant de l'insolvabilité de missions en difficulté. UN بيد أن اﻷمم المتحدة لا تستطيع الاقرار بأي مسؤولية قانونية في اﻷمور المتعلقة بإعسار البعثات التي تمر بضائقة.
    On s'est demandé s'il était possible que, dans certains cas, aucun représentant de l'insolvabilité ne soit nommé. UN وسئل عن امكانية أن تكون هناك حالات لا يعين فيها ممثل اعسار.
    On a indiqué que la question se posait non seulement dans le cas de l'insolvabilité du débiteur, mais aussi en cas de défaillance de ce dernier. UN وذهب أحد الآراء إلى أن المسألة لا تنشأ في حالة إعسار المدين فحسب، بل أيضا في حالة تخلف المدين عن السداد.
    Il accueille également avec satisfaction les progrès accomplis par le Groupe de travail V sur le droit de l'insolvabilité, et tout spécialement sur la question du traitement des groupes de société en cas d'insolvabilité internationale et sur le financement postérieur à l'ouverture de la procédure. UN كما رحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الخامس في مجال قانون الإعسار، لا سيما فيما يتعلق بمعاملة مجموعات الشركات المعسرة والتمويل اللاحق لبدء الإجراءات.
    Il est donc regrettable que la conception d'un mécanisme visant à faciliter le règlement du problème de l'insolvabilité de certains États occupe une place aussi marginale dans les débats internationaux. UN لذا، من المؤسف أن مسألة وضع آلية تهدف إلى تسهيل معالجة حالات إعسار دول ذات سيادة قد تم تهميشها في النقاش الدولي.
    Les fonds n'ont pu être récupérés en raison de l'insolvabilité du titulaire du contrat. UN ولم يكن من الممكن استعادة الأموال المستحقة نظرا لإعسار متعاقد الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus