"de là" - Traduction Français en Arabe

    • من هنا
        
    • من هناك
        
    • من عندك
        
    • من هُنا
        
    • عن الطريق
        
    • عن هنا
        
    • من هُناك
        
    • إلى هنا
        
    • عن هناك
        
    • ومن هناك
        
    • من المكان
        
    • هذا المنطلق
        
    • هذا اﻷساس
        
    • من الطريق
        
    • من مكانك
        
    Capture s'en un vivant, on dégage de là, hein ? Open Subtitles امسك بأحدهم على قيد الحياة ولنذهب من هنا
    J'étais sous le choc, j'ai réfléchi toute la nuit pour te sortir de là. Open Subtitles كنت مصدومه , كنت افكر طوال الليل كيف سأخرجك من هنا
    C'est peut être la tequila qui parle, mais, et si on partait de là ? Open Subtitles ربما يكون هذا بسبب التكيلا ولكن أينبغي لنا الخروج من هنا وحسب؟
    Évidemment, c'est de là qu'ils opéraient. UN ومن الواضح أنهم كانوا يديرون العمليات من هناك.
    Bébé, sors de là. Sors de là tout de suite. Open Subtitles عزيزتي، اخرجي من هناك اخرجي من هناك الآن
    OK, j'expliquerai ça plus tard. On doit dégager de là tout de suite ! Open Subtitles حسنا , سأشرح ذلك لاحقا علينا أن نخرج من هنا الأن
    On va renforcer la plaque pour vous sortir de là. Open Subtitles سنقوم بدعم الطبقة، حتى نستطيع إخراجكم من هنا
    Tu sors de là, je casserais chaque vinyle que tu possède? Open Subtitles إن خرجت من هنا سأحطم كل أسطوانة فينيل لديك
    Recule, ma puce. Je vais te faire sortir de là. Open Subtitles تراجعي إلى الخلف يا صغيرتي سأخرجكِ من هنا
    S'il vous a blessée, on peut vous sortir de là. Open Subtitles إن كان قد آذاكِـ فيمكننا إخراجُكِـ من هنا
    - Dis à Fisher de sortir de là tant qu'il peu avant... - Avant quoi ? Open Subtitles أخبري فيشر ان يخرج من هنا بينما يستطيع ذلك قبل قبل ماذا ؟
    Mais le truc c'est que... c'est la seule façon de nous sortir de là. Open Subtitles انها الطريقة الوحيدة التي ستمكننا أنا وأنت من الخروج من هنا
    C'est les pompiers, parlez qu'on puisse vous sortir de là Open Subtitles قسم الحرائق أصرخ كي نستطيع إخراجك من هنا
    Sortez-moi de là ! Je ne peux pas respirer ! Open Subtitles ساعدني, أخرجني من هنا لا أستطيع أن أتنفس
    J'ai supplié le Juge Harper de le sortir de là. Open Subtitles لقد توسلت الى القاضية هاربر لإخراجه من هناك
    Les tirs venaient de là. Ça ne sent pas la poudre. Open Subtitles اطلاق النار اتى من هناك انا لا اشم بارود
    Fais ce qu'il faut pour rester en vie. Je vais te sortir de là. Open Subtitles افعلي أيّ شيء، ابقي حيّة فحسب، أعدك أنّي سأخرجك من هناك.
    Laisse-moi l'amener en ville, on s'en occupera à partir de là. Open Subtitles حين تصلي به إلى البلدة، سنتولى الأمر من هناك.
    Il faut que tu descendes de là et que tu ailles à l'intérieur. Open Subtitles أريدك منك .. أن تنزلي من عندك وتذهبي إلى الداخل
    Nous allons devoir trouver un plan pour te sortir de là. Open Subtitles يجب أن نكتشف خطّة ما لنخرجكَ بها من هُنا.
    Non loin de là où on a fait sortir votre grand-mère de la route. Open Subtitles ليس بعيدا عن هنا. حيث أخرجت جدتك بالقوه عن الطريق.
    Hé, allez-vous-en ! Ôtez vos pieds de là ! Ça, c'est ma voiture ! Open Subtitles حركوا أنفسكم , أبعدوا البيتزا عن هنا , ابتعدوا عن سيارتي
    Que doit-on faire pour le sortir de là ? Open Subtitles حسناً ، ماذا علينا أن نفعل لإخراجه من هُناك إذن ؟
    Laisse ta voiture à quelques blocs de là, ensuite Ramène-le ici avec sa voiture. Open Subtitles أُترك سيارتك على بعد شارعين، ثم أحضره إلى هنا في سيارته.
    Une demi-heure avant, tout ce que tu voulais faire était de sortir de là. Open Subtitles منذ نصف ساعة , كانت كل امنياتك أن ترحل عن هناك
    Ce billet me permettait d'aller du Pakistan au Kenya, et de là, au Soudan. UN وكانت التذكرة تتيح لي السفر من باكستان إلى كينيا ومن هناك إلى السودان.
    Je suis là depuis deux semaines, à attendre que tu reviennes de là où tu as eu ce bronzage. Open Subtitles لقد كُنت هنا منذ أسبوعين أنتظرك حتى ترجع من المكان الذي تحصل فيه على تان
    de là, également, notre intérêt pour les activités de prévention des conflits à l'ONU, pour lesquels nous jouons le rôle de facilitateur. UN من هذا المنطلق ينبع اهتمامنا بما تمارسه الأمم المتحدة من أنشطة لمنع الصراعات أدينا فيها دور الميسِّر.
    Nous devons commencer par accepter le fait que nous ne sommes pas d'accord, et partir de là. UN ويتعين علينا أن نبدأ بالاتفاق على ألا نتفق ونمضي على هذا اﻷساس.
    de là 20 kms sur une route non aménagée et vous atteindrez Charanpur. Open Subtitles ومن هناك 20 كيلو من الطريق الترابى لتصل الى تشارانبور
    Écoutes, pourquoi ne descends-tu pas de là et nous allons... Open Subtitles انظر لماذا لا تنزل من مكانك وسوف نقوم ما يحاول ان يقوله هو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus