Elle recommande également de faire de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones le cadre normatif de cette action. | UN | ويوصي المنتدى أيضا بأن يشكل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الإطار المعياري لهذا العمل. |
Application de la Déclaration sur l'élimination de toutes | UN | تنفيذ إعلان القضاء على جميـع أشكـال التعصب والتمييز |
Le Président de la Quatrième Commission devrait réitérer cet appel en faveur de la fourniture d’informations concernant l’application de la Déclaration sur la décolonisation. | UN | وقال إن رئيس اللجنة الرابعة ينبغي أن يكرر التأكيد على طلب تقديم معلومات عن تنفيذ الإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار. |
Le décalage qui existe entre les idéaux de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones et sa mise en œuvre doit être corrigé. | UN | وذكر أن الفجوة بين المثل المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وبين تنفيذها ينبغي التصدي لها. |
Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale | UN | استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Rappelant en outre que l'année 2011 marque le vingtcinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن عام 2011 يصادف الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد الإعلان بشأن الحق في التنمية، |
Les principales dispositions de la Déclaration sur le droit au développement appellent à : | UN | وتتمثل المقتضيات الأساسية في إعلان الحق في التنمية في ما يلي: |
Ce principe apparaît également au paragraphe 3 de l'article 3 de la Déclaration sur le droit au développement, dans laquelle l'Assemblée générale précise que : | UN | وذُكر هذا النهج أيضا في الفقرة 3 من المادة 3 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية التي تنص على ما يلي: |
Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux | UN | تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة: |
L'Assemblée va maintenant examiner dans son ensemble la question de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, au titre du point 18 de l'ordre du jour. | UN | تنظر الجمعية اﻷن في مسألة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، ككل، تحت البند ١٨ من جدول اﻷعمال. |
Point 82 de l'ordre du jour : Application de la Déclaration sur la dénucléarisation de l'Afrique | UN | البند ٨٢ من جدول اﻷعمال: تنفيذ إعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية |
Il a fourni aux institutions nationales des droits de l'homme des informations au sujet de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | وقدمت المفوضية توجيهات بشأن الإعلان المتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Proposition 4: Mesures visant la réalisation des objectifs de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones | UN | الاقتراح 4: التدابير الرامية إلى تحقيق غايات الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية |
Il est calqué sur plusieurs articles de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | وقد صُمم نموذجه بالاهتداء بمختلف مواد الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale | UN | استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي |
64/513 Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale | UN | استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي |
64/513 Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale | UN | استعراض تنفيذ الإعلان الخاص بتعزيز الأمن الدولي |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Ils ont décidé aussi d'adopter une déclaration commune à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement. | UN | واعتمد الرؤساء أيضا بيانا مشتركا بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور الإعلان بشأن الحق في التنمية. |
Gardant à l'esprit que 2011 marque le vingtcinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement, | UN | وإذ يضع في الاعتبار أن عام 2011 يصادف الذكرى الخامسة والعشرين لإعلان الحق في التنمية، |
Point 79 de l'ordre du jour : Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale | UN | البند ٧٩ من جدول اﻷعمال: استعراض تنفيذ الاعلان الخاص بتعزيز اﻷمن الدولي |
Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance | UN | تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة ﻹعلان منح الاستقــلال |
Quatrième rapport intérimaire sur l'application de la Déclaration sur | UN | التقرير المرحلي الرابع عن تنفيذ الاعلان المتعلق بالفصل |
La cinquième partie présente les activités à entreprendre pour commémorer le vingtième anniversaire de la Déclaration sur les minorités en 2012. | UN | ويبحث الجزء خامساً الأنشطة المزمع تنفيذها لتخليد الذكرى العشرين للإعلان بشأن الأقليات في عام 2012. |
L'Assemblée a également invité les gouvernements à accroître leurs contributions à la Fondation afin de donner à l'ONU-Habitat des moyens supplémentaires d'appuyer la mise en oeuvre du Programme pour l'Habitat et de la Déclaration sur les villes et les autres établissements humains en ce nouveau millénaire. | UN | ودعت الجمعية العامة أيضا الحكومات إلى زيادة مساهمتها في المؤسسة لتعزيز قدرة موئل الأمم المتحدة على دعم تنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة. |
À cette fin, il est prévu que des consultations aient lieu avec des organisations africaines au cours du premier semestre de 2007, et que des activités soient menées pour promouvoir le dialogue entre les représentants des peuples autochtones et les États à propos de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | ويتوخى بذلك إجراء مشاورات مع منظمات أفريقية في النصف الأول من عام 2007 وتنفيذ أنشطة بهدف تعزيز الحوار بين ممثلي الشعوب الأصلية والدول فيما يتعلق بالإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية. |
Le cadre proposé s'inspirait très largement de la Convention (no 169) de l'OIT et de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, qui toutes deux préconisent la consultation des peuples autochtones et leur participation à la prise de décision. | UN | ويعتمد الإطار المقترح بشدة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 والإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية اللذين يحثان على التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في عمليات صنع القرار. |
Nous nous félicitons de la Déclaration sur les garanties négatives de sécurité faites par les États-Unis d'Amérique dans le cadre du Nuclear Posture Review et estimons qu'il s'agit là d'une mesure permettant de renforcer les garanties de sécurité dans le cadre du Traité sur la non-prolifération nucléaire. | UN | ونرحب بالبيان المتعلق بضمانات الأمن السلبية الذي أصدرته الولايات المتحدة الأمريكية في إطار استعراض الوضع النووي، ونرى أنه خطوة للأمام نحو تحقيق ضمانات أمنية معزَّزة في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
La Commission a cité l'article premier de la Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social sur la discrimination. | UN | واقتبست اللجنة ممّا جاء في المادة 1 من الإعلان حول التقدّم والإنماء في الميدان الاجتماعي. |