"de la participation des jeunes" - Traduction Français en Arabe

    • مشاركة الشباب
        
    • لمشاركة الشباب
        
    • مساهمة الشباب
        
    • ومشاركة الشباب
        
    • بمشاركة الشباب
        
    • الشباب على المشاركة
        
    Mandats de l'Assemblée générale en faveur de la participation des jeunes UN الولايات الصادرة عن الجمعية العامة بشأن مشاركة الشباب
    Renforcement de la participation des jeunes aux travaux d'ONU-Habitat UN تحسين مشاركة الشباب في عمل موئل الأمم المتحدة
    Il est indispensable que le travail mené en faveur de la participation des jeunes, de leur influence et de leur pouvoir ne s'arrête pas aux frontières nationales. UN إن العمل من أجل مشاركة الشباب وتعزيز تأثيرهم وقوّتهم أمر مركزي ولا يتوقف عند الحدود الوطنية.
    Cette manifestation a permis de mieux faire comprendre l'importance de la participation des jeunes dans toutes les sphères de la société en Afrique, et les avantages qui en découlent. UN وساهمت إقامة هذه المناسبة في زيادة الوعي بأهمية وفوائد مشاركة الشباب في جميع مجالات المجتمع الأفريقي.
    Le Programme a nettement contribué à l'augmentation de la participation des jeunes à des activités civiques. UN وقد ساعد هذا البرنامج مساعدة كبيرة في زيادة مشاركة الشباب في أنشطة المواطنة.
    Rapport du Colloque Organisation des Nations Unies/ Autriche/Agence spatiale européenne sur la promotion de la participation des jeunes aux activités spatiales UN تقرير عن الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية
    Deuxième Colloque Organisation des Nations Unies/Autriche sur le renforcement de la participation des jeunes aux activités spatiales UN الندوة الثانية المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا بشأن تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية
    La valeur de la participation des jeunes devrait aussi être encouragée parmi les éducateurs; UN وينبغي أيضا الترويج فيما بين المعلمين لقيمة مشاركة الشباب.
    Cela indique également, de manière encourageante, la reconnaissance croissante de l'importance de la participation des jeunes à l'application et à l'évaluation du Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN وهو أيضا مؤشر مشجع على الاعتراف المتنامي بأهمية مشاركة الشباب في تنفيذ وتقييم برنامج العمل العالمي للشباب.
    Encouragement de la participation des jeunes à tous les aspects de la vie de la société UN وتشجيع مشاركة الشباب في جميع جوانب المجتمع
    L'intervenant a également souligné l'importance de la participation des jeunes aux structures institutionnelles, comme les parlements et les conseils de la jeunesse. UN وأبرز أهمية مشاركة الشباب في الهياكل المؤسسية، مثل برلمانات الشباب ومجالس الشباب.
    Maintes initiatives portent sur le renforcement de la participation des jeunes au développement avec le concours du programme des Volontaires des Nations Unies. UN وقد ركز العديد من المبادرات على تقوية مشاركة الشباب في التنمية، بالتعاون مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    :: L'importance de la participation des jeunes et de leur autonomisation dans le développement durable; UN :: أهمية مشاركة الشباب وتمكينهم في إطار التنمية المستدامة
    Si certains délégués considèrent que l'accroissement de la participation des jeunes est un droit supplémentaire qui leur est octroyé, ces derniers estiment pour leur part que participer est pour eux un devoir civique. UN وفي حين ترى الوفود أن زيادة مشاركة الشباب قد تعتبر حقاً إضافياً يمنح للشباب، فإن الشباب يرونها واجباً مدنياً عليهم.
    En tant que participants à la troisième session du Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies, nous nous engageons personnellement et résolument en faveur de la participation des jeunes au développement humain. UN إننا، بوصفنا مشاركين في منتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي الثالث للشباب، نقطع على أنفسنا عهدا شخصيا لا يتزعزع نحو مشاركة الشباب من أجل التنمية البشرية.
    Promotion de la participation des jeunes aux activités spatiales UN دال - تشجيع مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية
    D. Promotion de la participation des jeunes aux activités spatiales UN 17 - كانت مشاركة الشباب عنصرا رئيسيا آخر ساعد على نجاح اليونيسبيس الثالث.
    En tant que participants à la troisième session du Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies, nous nous engageons personnellement et résolument en faveur de la participation des jeunes au développement humain. UN إننا، بوصفنا مشاركين في منتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي الثالث للشباب، نقطع على أنفسنا عهدا شخصيا لا يتزعزع نحو مشاركة الشباب من أجل التنمية البشرية.
    Les jeunes maires et leurs conseillers œuvrent en faveur de la participation des jeunes à la prise de décisions au sein de leur communauté. UN ويتولى رؤساء البلديات الشباب ومستشاروهم الدعوة لمشاركة الشباب في عملية صنع القرار داخل مجتمعاتهم المحلية.
    Cependant, le ratio jeunes migrants internationaux/migrants internationaux adultes est un indicateur de la participation des jeunes à la migration. UN ومع ذلك، فإن نسبة الشباب إلى الكبار بين المهاجرين الدوليين هي مؤشر يعكس مدى مساهمة الشباب في الهجرة.
    À cet égard, les États Membres ont été encouragés à échanger les meilleures pratiques et des informations sur les partenariats public-privé pertinents, et à reconnaître le rôle fondamental de l'éducation et de la participation des jeunes. UN وفي هذا الصدد، شُجِّعت الدول الأعضاء على تبادل الممارسات الفضلى والمعلومات المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص والإقرار بالدور الرئيسي للتعليم ومشاركة الشباب.
    Elle s'est félicitée de la participation des jeunes visant à instaurer une solidarité entre les générations, dans le cadre de la Journée internationale des personnes âgées par exemple, et a insisté sur le rôle de la société civile en tant que porte-drapeau des droits des personnes âgées. UN ورحبت بمشاركة الشباب في إقامة التضامن بين الأجيال كما حدث في اليوم الدولي لكبار السن، وسلطت الضوء على دور المجتمع الدولي كرائد للدفاع عن حقوق كبار السن.
    3. Renforcement de la participation des jeunes à la protection, à la préservation et à l'amélioration de l'environnement UN ٣ - تشجيع الشباب على المشاركة في حماية البيئة وصونها وتحسينها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus