Les gains résultant de la réévaluation des liquidités et des dépôts bancaires non libellés en euros sont considérés comme réalisés; | UN | أما المكاسب الناشئة عن إعادة تقييم المبالغ النقدية والمصرفية المودعة بعملات غير اليورو فتعامل كمكاسب محققة؛ |
Les gains résultant de la réévaluation de liquidités et de dépôts bancaires dans d'autres monnaies que le dollar sont considérés comme étant réalisés; | UN | وتعامل المكاسب الناشئة عن إعادة تقييم المبالغ النقدية والمصرفية المودعة بعملات غير اليورو كمكاسب محققة؛ |
La délégation japonaise souhaiterait revenir sur la question de la réévaluation des coûts dans le cadre des consultations officieuses. | UN | الياباني في العودة الى مسألة إعادة تقدير التكاليف في إطار المشاورات غير الرسمية. |
Le tableau 1 récapitule le résultat de la réévaluation des coûts en fonction des paramètres exposés dans les paragraphes qui suivent. | UN | 3 - ويقدم الجدول 1 موجزا لنتائج إعادة تقدير التكاليف على أساس البارامترات المذكورة في الفقرات التالية. |
Il peut y avoir une justification antiterroriste incontournable de la réévaluation fondamentale des droits à la vie privée sur l'Internet qu'exigent ces pratiques. | UN | 19 - وقد يكون في مكافحة الإرهاب تبرير وافٍ لإعادة تقييم حقوق الخصوصية على الإنترنت حسب ما تتطلبه هذا الممارسات. |
Le PNUD a choisi d'appliquer le modèle du coût plutôt que le modèle de la réévaluation pour évaluer les actifs après leur comptabilisation initiale. | UN | 17 - وقد اختار البرنامج الإنمائي أن يستخدم نموذج التكلفة في عمليات قياس القيمة اللاحقة للاعتراف الأول، وليس نموذج إعادة التقييم. |
La différence de change de 193 525 euros résulte essentiellement de la réévaluation des dépôts à vue ou à terme en dollars au titre du compte spécial pour les dépenses d'appui au programme. | UN | الفارق الناتج عن أسعار الصرف والبالغ 523 193 يورو يرجع أساسا إلى إعادة تقييم الأموال النقدية والودائع لأجل المحتفظ بها بالدولار الأمريكي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج. |
Les recettes accessoires de l'exercice biennal sont constituées par les gains nets provenant de la réévaluation de devises. | UN | 7 - وتمثل الإيرادات المتنوعة لفترة السنتين الأرباح الصافية المتأتية من إعادة تقييم العملات الأجنبية. |
Les ajustements de change concernent les gains ou pertes de change réalisés soit lors de l'accomplissement d'une opération soit lors de la réévaluation des soldes des comptes d'actif et de passif en fin d'exercice, au taux opérationnel de l'ONU. | UN | تشمل تسويات صرف العملة الخسائر والأرباح المتحققة من المعاملات والخسائر والأرباح الناتجة عن إعادة تقييم أرصدة الأصول والخصوم في نهاية السنة، على أساس أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Les ajustements de change concernent les gains ou pertes de change réalisés soit lors de l'accomplissement d'une opération soit lors de la réévaluation des soldes des comptes d'actif et de passif en fin d'exercice, au taux opérationnel de l'ONU. | UN | تشمل تسويات صرف العملة الخسائر والمكاسب الناتجة عن المعاملات والخسائر والمكاسب الناتجة عن إعادة تقييم أرصدة الأصول والخصوم في نهاية السنة على أساس سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة. |
Les ajustements de change concernent les gains ou pertes de change réalisés soit lors de l'accomplissement d'une opération soit lors de la réévaluation des soldes des comptes d'actif et de passif en fin d'exercice, au taux opérationnel de l'ONU. | UN | تشمل تسويات صرف العملة الخسائر والمكاسب الناتجة عن المعاملات والخسائر والمكاسب الناتجة عن إعادة تقييم أرصدة الأصول والخصوم في نهاية السنة على أساس سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة. |
Les ajustements de change concernent les gains ou pertes de change réalisés soit lors de l'accomplissement d'une opération soit lors de la réévaluation des soldes des comptes d'actif et de passif en fin d'exercice, au taux opérationnel de l'ONU. | UN | تشمل تسويات صرف العملة الخسائر والمكاسب الناتجة عن المعاملات والخسائر والمكاسب الناتجة عن إعادة تقييم أرصدة الأصول والخصوم في نهاية السنة على أساس سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة. |
Les ajustements de change concernent les gains ou pertes de change réalisés soit lors de l'accomplissement d'une opération soit lors de la réévaluation des soldes des comptes d'actif et de passif en fin d'exercice, au taux opérationnel de l'ONU. | UN | تشمل تسويات صرف العملة الخسائر والمكاسب الناتجة عن المعاملات والخسائر والمكاسب الناتجة عن إعادة تقييم أرصدة الأصول والخصوم في نهاية السنة على أساس سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة. |
Les paragraphes 83 à 87 ci-dessous indiquent les effets de la réévaluation des coûts sur les prévisions budgétaires, au stade actuel. | UN | وتبين الفقرتان 83 و 87 أدناه آثار إعادة تقدير التكاليف على مقترحات الميزانية في المرحلة الحالية. |
Un montant de 21 millions de dollars est prévu au titre de la réévaluation des coûts pour tenir compte des ajustements des taux de vacance applicables aux postes stables. | UN | ونتيجة لهذا التعديل في معدلي الشواغر للوظائف المستمرة، أدرج اعتماد بمبلغ 21 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف. |
Le Contrôleur appelle l'attention sur le tableau 1, dans lequel sont récapitulés les résultats de la réévaluation des coûts. | UN | ووجه الانتباه إلى الجدول 1، الذي يقدم موجزا لنتائج إعادة تقدير التكاليف. |
Des appels ont été lancés en faveur de la réévaluation de l'utilité stratégique des armes nucléaires et du rôle joué par ces armes dans les politiques nationales de sécurité durant la période qui a suivi la guerre froide. | UN | ووجهت نداءات لإعادة تقييم الفائدة الاستراتيجية للأسلحة النووية ودورها في سياسات الأمن القومي في سياق ما بعد الحرب الباردة. |
Pour l'évaluation après comptabilisation, le FENU a choisi d'appliquer le modèle du coût plutôt que celui de la réévaluation. | UN | وقد اختار صندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية تطبيق نموذج التكلفة على عمليات قياس القيمة اللاحقة للاعتراف، بدلا من نموذج إعادة التقييم. |
La différence de change de 1 411 992 euros résulte essentiellement de la réévaluation des dépôts à vue ou à terme en dollars au titre du compte spécial pour les dépenses d'appui aux programmes. | UN | الفارق الناتج عن أسعار الصرف والبالغ 992 411 1 يورو يرجع أساسا إلى إعادة تقييم الأموال النقدية والودائع لأجل المحتفظ بها بالدولار الأمريكي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج. |
Une valeur de 5 670 a été avancée à partir de la réévaluation de cette étude faite par l'USEPA, mais comme elle comporte encore une incertitude élevée, il convient de ne pas trop s'y fier. | UN | وقد اقترح معامل تركيز أحيائي يبلغ 670 5 من إعادة تقييم قامت به وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة لهذه الدراسة، غير أن درجة عدم التيقن لا تزال مرتفعة وينبغي ألا تعتبر البيانات مما يعول عليه. |
On estime que la superficie de la zone contaminée se maintient à 48,1 millions de mètres carrés, chiffre qui avait été déterminé lors de la réévaluation opérationnelle menée pendant l'été 2008. | UN | وتبقى المساحة التقديرية للمنطقة الملوثة 48.1 مليون متر مربع، حسبما جرى تحديدها أثناء عملية إعادة تقييم العمليات في صيف عام 2008. |
Si les réductions recommandées sont acceptées par l'Assemblée générale, elles seront prises en compte lors de la réévaluation des coûts à laquelle procède toujours le Secrétariat et qui est présentée à la Cinquième Commission avant l'adoption du budget par l'Assemblée. | UN | وإذا قبلت الجمعية العامة أية تخفيضات موصى بها سيتم اعتبارها في إعادة الحساب الذي تجريه الأمانة العامة عادة ويقدم إلى اللجنة الخامسة قبل اعتماد الميزانية من جانب الجمعية. |
Prend note des prévisions révisées résultant de la réévaluation due aux incidences des variations des taux de change et des taux d'inflation ; | UN | تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة حساب تكاليف الآثار المترتبة على التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
Cette baisse est principalement imputable au fait que le montant des ajustements au titre de la réévaluation des monnaies et des pertes de change s'est élevé à 23,2 millions de dollars en 2004 contre 4,5 millions de dollars en 2005. | UN | ويرجع الانخفاض أساسا إلى كون مبلغ التسويات وإعادة تقييم العملات والخسارات من الصرف بلغ 23.2 مليون دولار سنة 2004، مقارنة بمبلغ 4.5 ملايين دولار سنة 2005. |
Le montant de la réévaluation s’élève à 94 millions de dollars. | UN | ورصد ﻹعادة تقدير التكاليف مبلغ قدره ٩٤ مليون دولار. |
Des ajustements au titre de la réévaluation des coûts aboutissent à une diminution de 28 700 dollars. | UN | وأجريت تعديلات ناتجة عن اعادة تقدير التكاليف أدت الى انخفاض قدره 700 28 دولار. |
b Ce montant représente essentiellement un gain au change du fait de la réévaluation de sommes à payer exprimées en monnaie locale. | UN | )ب( يمثل بصورة رئيسية أرباح الصرف الناتجة عن اعادة تقييم حسابات الدفع بالعملة المحلية. |
Bien que souvent ignorée par le passé, la marginalisation est désormais considérée comme un élément essentiel de la réévaluation des stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وصار التهميش، الذي غالبا ما كان يغفل في الماضي، عنصرا جوهريا في إعادة تقييم استراتيجيات الحد من الفقر. |
Au total, des ajustements relativement minimes sont effectués au titre de la réévaluation des coûts, qui se traduit par une augmentation totale de 9 400 dollars. | UN | وبوجه عام لم تحدث سوى تسويات بسيطة فيما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف، أسفرت عن زيادة كلية بمقدار 400 9 دولار. |