Le Gouvernement de la République islamique d'Iran élève une protestation contre ces actes illégaux du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique. | UN | وإن حكومة جمهورية ايران الاسلامية تحتج على هذه اﻷعمال غير المشروعة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Il note en outre que la réserve formulée par le Gouvernement de la République islamique d'Iran n'a aucun effet juridique. | UN | كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ المدلى به من حكومة جمهورية ايران الاسلامية هو خالٍ من أي مفعول قانوني. |
Dans le même ordre d'idées, comme le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran l'a déclaré lors du débat général de cette session : | UN | وكما ذكر وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية خلال المناقشة العامة في وقت سابق من هذه الدورة، فإن: |
L'enfance a toujours été le point de mire de la République islamique de Mauritanie. | UN | كانت ولا تزال قضايا الطفولة بوجه عام في مقدمة اهتمامات الجمهورية الإسلامية الموريتانية. |
Les représentants d’Israël, de l’Argentine, du Costa Rica et de la République islamique d’Iran expliquent leur vote avant le vote. | UN | وفي تعليل للتصويت قبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من اسرائيل واﻷرجنتين وكوستاريكا وجمهورية ايران الاسلامية. |
PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de la République islamique D'IRAN | UN | من الممثل الدائم لجمهورية ايران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة |
Deux obus sont tombés sur le territoire de la République islamique d'Iran. | UN | وسقطت قنبلتان على أراضي جمهورية ايران الاسلامية. |
Le Gouvernement de la République islamique d'Iran tient le Gouvernement iraquien pour entièrement responsable de ces violations et de leurs conséquences. | UN | وأن حكومة جمهورية ايران الاسلامية تحمل حكومة العراق وحدها مسؤولية هذه الانتهاكات وعواقبها. |
Le Gouvernement de la République islamique d'Iran proteste contre ces agissements illégaux du Gouvernement des Etats-Unis. | UN | وتحتج حكومة جمهورية ايران الاسلامية على هذه اﻷعمال غير المشروعة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة. |
La mine avait été posée par des contre-révolutionnaires qui avaient pénétré dans le territoire de la République islamique d'Iran. | UN | وقد زرع اللغم عناصر معادية للثورة كانت قد توغلت في أراضي جمهورية ايران الاسلامية. |
Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran | UN | العام من وزير خارجية جمهورية ايران اﻹسلامية |
Comme l'a récemment souligné le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran dans sa déclaration à l'Assemblée | UN | وكما أكد عليه سابقا وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة: |
Pour terminer, je tiens à assurer l'Assemblée du ferme engagement de la République islamique d'Iran de s'employer à garantir le succès des décisions de la Conférence. | UN | ختاما، أود أن أؤكد للجمعية العامة التزام جمهورية ايران الاسلامية الثابت بالقيام بدورها في ضمان النجاح لقرارات المؤتمر. |
En attendant, les consultations avec les autorités compétentes de la République islamique d'Iran se poursuivent. | UN | وفي الوقت نفسه، ما تزال تجرى مشاورات مع السلطات المعنية في جمهورية ايران الاسلامية. |
Allocution de M. Moulaye Ould Mohamed Laghdaf, Premier Ministre de la République islamique de Mauritanie | UN | خطاب السيد مولاي ولد محمد الأغظف، رئيس وزراء الجمهورية الإسلامية الموريتانية |
Le Président par intérim (parle en arabe) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Premier Ministre de la République islamique de Mauritanie. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب رئيس وزراء الجمهورية الإسلامية الموريتانية. |
Le Gouvernement de la République islamique d'Iran tient à mettre en garde la communauté internationale contre les répercussions que pourraient avoir la poursuite de tels complots et l'aventurisme sioniste. | UN | وجمهورية ايران الاسلامية تريد تحذير المجتمع الدولي من مضاعفات استمرار الخطط الصهيونية هذه ومغامراتها. |
18. Le Rapporteur spécial a rappelé son souhait de visite aux Gouvernements de l'Inde, de la République islamique d'Iran et du Soudan et attend à ce jour une réponse de leur part. | UN | ويذكﱢر المقرر الخاص برغبته في زيارة حكومات كل من الهند وجمهورية ايران الاسلامية والسودان وبأنه لا يزال ينتظر ردودها. |
L'importance vitale du golfe Persique pour la sécurité et le développement économique de la République islamique d'Iran est manifeste. | UN | ان اﻷهمية الحيوية للخليج الفارسي بالنسبة لﻷمن والتنمية الاقتصادية لجمهورية ايران الاسلامية لا تحتاج إلى بيان. |
par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de la République islamique d'Iran auprès de l'Organisation des | UN | باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجمهورية ايران الاسلامية لدى اﻷمم المتحدة |
Déclaration du représentant de la République islamique d'Iran en réponse aux allégations infondées formulées par le représentant du régime israélien | UN | رد الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية على الادعاءات التي لا أساس لها التي صدرت عن ممثل النظام الإسرائيلي |
16. Son Excellence M. Moulaye Ould Mohamed Laghdaf, Premier Ministre de la République islamique de Mauritanie | UN | 16 - دولة السيد مولاي ولد محمد لغظف، الوزير الأول للجمهورية الإسلامية الموريتانية |
Le représentant de la République islamique d'Iran exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Le représentant de la République islamique d'Iran a avancé à cet effet une proposition qui, pour être minimale — elle tendait à désigner un coordonnateur spécial chargé de la question —, n'a pas pu être acceptée non plus. | UN | ولقد قدم ممثل ايران الموقر اقتراحاً بسيطاً في هذا الصدد بتعيين منسق خاص معني بالموضوع ولكن لم يمكن قبول هذا الاقتراح. |
de la République islamique d'Iran à Abou Dhabi par le | UN | دولة اﻹمارات العربية المتحدة إلى سفارة إيران في أبو ظبي |
PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de la République islamique D'IRAN | UN | لجمهورية إيران الاسلامية لدى اﻷمم المتحدة |
Les communications de la République islamique d'Iran et du Tchad portent à 91 le nombre total de réponses reçues de gouvernements. | UN | وبالتقارير الواردة من تشاد وجمهورية إيران اﻹسلامية، يكون العدد اﻹجمالي للردود الواردة من الحكومات قد ارتفع إلى ٩١. |