Un nouveau paragraphe 3 bis de l'article 18 concernant le statut d'observateur auprès de la Commission a été ajouté au Règlement intérieur de la Réunion des États parties. | UN | وأضيفت فقرة 3 مكررا جديدة في المادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، تتعلق بمنح اللجنة مركز المراقب. |
RÈGLEMENT INTÉRIEUR PROVISOIRE de la Réunion des ÉTATS PARTIES AU PROTOCOLE FACULTATIF SE RAPPORTANT À LA CONVENTION | UN | النظام الداخلي المؤقت لاجتماعات الدول الأطراف في البروتوكول |
RÈGLEMENT INTÉRIEUR PROVISOIRE de la Réunion des ÉTATS PARTIES | UN | النظام الداخلي المؤقت لاجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية |
:: Accueille favorablement les décisions issues de la Réunion des ministres des affaires étrangères de l'Union du Maghreb arabe concernant la coopération en matière de sécurité. | UN | :: يرحب بالقرارات الصادرة عن اجتماع وزراء خارجية اتحاد المغرب العربي فيما يتعلق بالتعاون في الشؤون الأمنية. |
Règlement provisoire de la Réunion des Etats Parties à la Convention, organisée conformément à l'article 4 de l'annexe VI de la Convention | UN | النظام الداخلي المؤقت لاجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية المعقود وفقا للمادة ٤ الواردة في المرفق السادس للاتفاقية |
Il demande aux États Membres de continuer à soutenir les activités humanitaires en cours en Angola et de procéder le plus rapidement possible au versement des contributions annoncées lors de la Réunion des donateurs de février 1995. | UN | كما يطلب من الدول اﻷعضاء مواصلة دعم اﻷنشطة الانسانية الجارية في أنغولا والقيام في أقرب فرصة ممكنة بسداد التبرعات المعلنة خلال اجتماع الجهات المانحة الذي عقد في شباط/فبراير ١٩٩٥. |
6. Rapport du Président de la Réunion des hauts fonctionnaires de la Réunion ministérielle. | UN | ٦ - تقرير لرئيس اجتماع كبار الموظفين المنبثق عن الاجتماع الوزاري |
V. RÈGLEMENT INTÉRIEUR de la Réunion des ÉTATS PARTIES | UN | خامسا ـ النظام الداخلي لاجتماعات الدول اﻷطراف |
Il convenait enfin d'accorder toute l'attention voulue au Règlement intérieur de la Réunion des États Parties, en particulier l'article 53, consacré aux décisions portant sur la question de fond. | UN | وتعلق بنــد هــام آخــر مــن بنـود جدول اﻷعمال بالنظام الداخلي لاجتماعات الدول اﻷطراف، وبخاصة المادة ٥٣، التي تتناول القرارات المتعلقة بالمسائل ذات اﻷهمية. |
V. RÈGLEMENT INTÉRIEUR de la Réunion des ÉTATS | UN | خامسا - النظام الداخلي لاجتماعات الدول اﻷطراف |
Les crédits à cette rubrique visent à couvrir les frais de représentation de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne et de la Réunion des Parties au Protocole de Montréal, qui se tiendront en 2014 et en 2017. | UN | يغطى هذا البند من الميزانية تكلفة الضيافة لاجتماعات مؤتمر الأطراف المشترك، واجتماع الأطراف الذي يُعقد في 2014 و2017 والتي زيدت زيادة طفيفة لكي تعكس اتجاهات تزايد التكاليف. |
Pour les Parties mettant en œuvre des plans d'action figurant dans des décisions de la Réunion des Parties, les objectifs assortis de délais précis, et non les mesures de réglementation prévues par le Protocole, avaient servi de base pour déterminer le respect de leurs obligations. | UN | وبالنسبة للأطراف العاملة بموجب خطط عمل مدرجة في مقررات لاجتماعات الأطراف، استخدمت علامات القياس ذات الصلة في تحديد التقيد بالالتزامات، بدلاً من استخدام تدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال. |
B. Parties ayant fait l'objet de décisions précédentes de la Réunion des Parties et de recommandations du Comité d'application sur les questions relatives aux cas de non-respect | UN | باء - الأطراف التي كانت موضوع مقررات سابقة لاجتماعات الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن قضايا متصلة بعدم الامتثال |
II. Parties ayant fait l'objet de décisions antérieures de la Réunion des Parties et de recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect | UN | ثانياً - الأطراف التي كانت موضوع مقررات سابقة لاجتماعات الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن مسائل متصلة بعدم الامتثال |
I. Parties ayant fait l'objet de décisions antérieures de la Réunion des Parties et de recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect | UN | أولاً - الأطراف التي كانت موضوع مقررات سابقة لاجتماعات الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشان المسائل المتعلقة بعدم الامتثال |
Nous exhortons les États Membres à honorer cette obligation de la Réunion des États parties et de l'Assemblée générale. | UN | ونهيب بجميع الأعضاء الوفاء بذلك الالتزام الناشئ عن اجتماع الدول الأطراف والجمعية العامة. |
Communiqué de la Réunion des chefs de gouvernement | UN | إعلان صادر عن اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث |
PROGRAMME DE TRAVAIL PROVISOIRE de la Réunion des ÉTATS PARTIES | UN | برنامج العمل المؤقت لاجتماع الدول الأطراف |
Ils se sont félicités de la tenue à Paris, le 20 décembre 2001, de la Réunion des bailleurs de fonds. | UN | ورحبوا بعقد اجتماع الجهات المانحة بباريس في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
5) Adoption du rapport de la Réunion des ambassadeurs et hauts fonctionnaires de la Conférence ministérielle. | UN | ٥ - اعتماد تقرير اجتماع كبار الموظفين إلى المؤتمر الوزاري |
13. Saluons l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action de Caracas issus de la Réunion des autorités chargées du développement social en vue de l'élimination de la faim et de la pauvreté. | UN | 13 - نرحِّب باعتماد إعلان وخطة عمل كاراكاس الصادرين عن اجتماع السلطات المسؤولة عن التنمية الاجتماعية والقضاء على الجوع والفقر. |
:: Communiqué de la Réunion des organisations régionales et internationales sur le processus de paix au Darfour | UN | :: البيان الصادر عن اجتماع المنظمات الإقليمية والدولية بشأن عملية السلام في دارفور. |
Une confirmation claire en a été donnée lors de la Réunion des représentants des institutions qui réglementent le commerce du nickel à l'échelle mondiale, tenue à Nouméa la semaine dernière, où il a été annoncé que la mise en œuvre de plusieurs projets d'envergure avait débuté dans le nord du pays. | UN | وهناك مثال لافت للنظر، هو اجتماع ممثلي المؤسسات التي تنظم التجارة العالمية في النيكل الذي عقد في نوميا في الأسبوع الماضي والذي أُعلن فيه بدء تنفيذ مشاريع رئيسية في شمال البلد. |
11. Le document CB/SOM-Doc3 relatif au rapport du Président de la Réunion des ambassadeurs et hauts fonctionnaires a également été approuvé. | UN | ١١ - واعتمدت أيضاً الوثيقة CB/SOM-Doc.3 التي تتضمن تقريراً لرئاسة اجتماع السفراء وكبار الموظفين. |
Aucune autre disposition de la Convention ne prescrivait une intervention de la Réunion des États Parties ni n'en reconnaissait la possibilité. | UN | وليس في الاتفاقية أية أحكام أخرى تتطلب من اجتماع الدول الأطراف اتخاذ إجراءات أو تسلم بإمكانية اتخاذ إجراءات. |