La Conférence a tenu des discussions de fond cette année sur la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | وأجرى المؤتمر مشاورات موضوعية هذا العام بشأن الشفافية في مجال التسلح. |
Nul ne saurait nier l'importance que revêt la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | ولا أحد ينكر أهمية موضوع الشفافية في مسائل التسلح. |
S'agissant de la transparence dans le domaine des armements, nous ne devons pas non plus méconnaître les aspects insidieux des transferts d'armes. | UN | وبينما نتكلم عن الشفافية في اﻷسلحة، ينبغي لنا ألا نتجاهل أشد جوانب نقل اﻷسلحة مكرا. |
La Suisse attache une grande importance à la thématique de la transparence dans le domaine des armes, convaincue que celle-ci renforce la confiance entre les États, contribue à éviter de fausses perceptions et soutient ainsi la stabilité internationale. | UN | تولي سويسرا أهمية كبيرة بمسألة الشفافية في مجال التسلح، حيث تؤمن بأنها تبني الثقة فيما بين الدول وتساعد في القضاء على المفاهيم الخاطئة ومن ثم تعزز الاستقرار على الصعيد الدولي. |
L'importance de la transparence dans le fonctionnement du Conseil a également été soulignée. | UN | وشُدّد أيضا على أهمية الشفافية في عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
On peut distinguer trois dimensions de la transparence dans le contexte de la peine de mort. | UN | 103 - ويمكن تمييز ثلاثة أبعاد للحاجة إلى الشفافية في سياق عقوبة الإعدام. |
Je voudrais également rappeler la position continue de la Belgique en faveur de la transparence dans le commerce des diamants. | UN | وأود كذلك أن أذكّر بموقف بلجيكا الثابت لصالح مراعاة الشفافية في تجارة الماس. |
Nous avons besoin de davantage de temps pour examiner en détail la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | إننا بحاجة إلى مزيد من الوقت لكي ندرس مسألة الشفافية في مجال التسلح بشكل متعمق. |
Enfin, l'idée de désigner un coordonnateur spécial pour la question de la transparence dans le domaine des armements semble elle aussi recueillir toujours le consensus au sein de la Conférence. | UN | رابعاً، الشفافية في التسلح: يبدو أن هناك اتفاقا مستمرا في مؤتمر نزع السلاح على تعيين منسق خاص بشأن الشفافية في التسلح. |
Lors de la session de 1992, la question de la transparence dans le domaine des armements a été ajoutée à l'ordre du jour. | UN | وفي أثناء دورة عام 1992 أضيفت مسألة الشفافية في التسلح كبند جديد إلى جدول الأعمال. |
Cependant, 15 ans plus tard, il est clair que les objectifs de promotion de la transparence dans le domaine des armements sont loin d'être réalisés. | UN | لكن بعد مرور 15 عاما، من الواضح أن أهداف تعزيز الشفافية في مجال الأسلحة لم تتحقق بعد. |
La Suisse porte depuis longtemps un intérêt particulier à la question de la transparence dans le domaine des armements, car elle constitue un facteur important de confiance et de sécurité entre les États. | UN | منذ مدة طويلة وسويسرا مهتمة بشكل خاص بمسألة الشفافية في التسلح، لأن هذا عامل هام في إطار الثقة والأمن بين الدول. |
À cet égard, un renforcement de la transparence dans le processus de désarmement nucléaire est essentiel. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري تحقيق قدر أكبر من الشفافية في عملية نزع السلاح النووي. |
La semaine dernière, l'Irlande a évoqué la question de la transparence dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | لقد تحدثت آيرلندا في الأسبوع الماضي عن موضوع الشفافية في مجال نزع السلاح النووي. |
Depuis, l'ONU n'a cessé de s'intéresser à la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | ومنذ ذلك الحين، تواصل في إطار الأمم المتحدة تطور الشفافية في مسألة التسلح. |
Notre délégation prend la parole aujourd'hui pour aborder la question de la transparence dans le domaine des armements, qui constitue le point 7 de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | ويأخذ وفدنا الكلمة اليوم لمناقشة الشفافية في مسألة التسلح، وهي البند 7 من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
La Conférence du désarmement a inscrit la question de la transparence dans le domaine des armements à son ordre du jour en 1992. | UN | وأضاف مؤتمر نزع السلاح الشفافية في مسألة التسلح إلى جدول أعماله في عام 1992. |
Lorsqu'on aborde la question de la transparence dans le domaine des armements, le rôle du Registre des armes classiques de l'ONU apparaît incontournable. | UN | ولدى النظر في قضية الشفافية في مسألة التسلح، لا يمكن الاستغناء إطلاقاًً عن مساهمة سجّل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Ici, la question de la transparence dans le domaine des armements fait l'objet d'un point de l'ordre du jour. | UN | أما داخل مؤتمر نزع السلاح، فقد عولجت الشفافية في مسألة التسلح كبند من جدول الأعمال. |
Les effets potentiels de la transparence dans le domaine des armements sur le renforcement de la confiance sont jugés importants. | UN | ويعتقد أن الآثار الإيجابية للشفافية في بناء الثقة في مجال التسلح كبيرة. |
De nombreuses délégations estiment qu'il conviendrait de créer un Comité spécial de la transparence dans le domaine des armements. | UN | ويسود رأي تشاركه الوفود إلى حد كبير فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح. |