"de main" - Traduction Français en Arabe

    • اليد
        
    • يد
        
    • أيدينا
        
    • من المساعدة
        
    • بعض المساعدة
        
    • بالأيدي
        
    • التصافح
        
    • أية مساعدة
        
    • ساعدني هنا
        
    • صافحني
        
    • تحتاج ليد
        
    • مساعدة فى
        
    Dois-je déduire le solde de mes frais de l'argent à portée de main ? Open Subtitles هل لي أن أخصم رصيد أتعابي من النقدية الموودة بمتناول اليد
    Plusieurs événements récents s'étant déroulés dans le pays nous permettent d'espérer qu'une paix durable est à portée de main. UN فسلسلة الأحداث الأخيرة في البلد تبعث الأمل في أن تحقيق السلام الدائم قد أصبح في متناول اليد.
    La reprise de négociations sérieuses et régulières semblait, à l'époque, être à portée de main. UN ومن الجدير بالذكر أن استئناف مفاوضات مجدية ومستدامة بدا في وقت من الأوقات في متناول اليد.
    Je pourrais te donner un coup de main. Littéralement et métaphoriquement. Open Subtitles لكن يمكن أن أمد لك يد المساعدة حرفياً ومجازياً
    Juste une poignée de main. C'est tout ce que je demande. Open Subtitles مصافحة يد واحدة فحسب، هذا كل ما أطلبه منك.
    La paix et la stabilité dans l'ensemble de la région semblent désormais à portée de main. UN إن السلم والاستقرار في المنطقة كلها يبدوان اﻵن في متناول أيدينا.
    On a tous besoin d'un coup de main. Pas moi. Open Subtitles كلنا بحاجة للقليل من المساعدة, أليس كذلك؟
    YIT n'a pas présenté de copie de la garantie de fourniture de main—d'oeuvre. UN ولم تقدم الشركة نسخة من ضمان توريد اليد العاملة.
    La garantie de fourniture de main—d'oeuvre était obligatoire aux termes des Conditions générales du contrat. UN وقد تعين الحصول على ضمان توريد اليد العاملة بمقتضى شروط العقد العامة.
    Cela conduisait à considérer que la symétrie entre les mouvements de capitaux et les mouvements de main—d'oeuvre n'avait pas été respectée. UN وهذا يثير قلقاً إزاء عدم مراعاة التناظر بين تنقل رأس المال وتنقل اليد العاملة.
    Il a estimé que pour déterminer si la part prépondérante des obligations du vendeur consistait dans la fourniture de main d'œuvre ou d'autres services, il n'y avait pas lieu de comparer la valeur respective de chaque obligation. UN وتبين للمحكمة أنها لكي تقرر ما اذا كان الجزء الأساسي من التزامات البائع يتألف من تقديم اليد العاملة أو غير ذلك من الخدمات، لم تسمح باجراء مقارنة بين قيمة كل عمل من الأعمال المؤداة.
    La paix au Moyen-Orient est à portée de main. UN إن السلام في الشرق الأوسط في متناول اليد.
    Aujourd'hui, le monde entier espère qu'une nouvelle chance de paix se trouve à portée de main. UN واليوم يأمل الناس ، في جميع أنحاء العالم، أن فرصة جديدة للسلام ربما تكون في متناول اليد.
    Nous continuons de plaider en faveur du commerce, de l'investissement et de l'exportation de main d'œuvre pour la croissance de notre économie. UN إننا نواصل المطالبة بالتجارة والاستثمار وتصدير اليد العاملة بغية مساعدة اقتصاداتنا على النمو.
    Si vous vous en sentez capables... pourquoi ne pas donner un coup de main ? Open Subtitles إلى هؤلاء الذين يشعرون ما رأيكم بمد يد المساعدة إلى الآخرين ؟
    Infirmière ! J'ai vraiment besoin d'un coup de main ! Open Subtitles أيّتها الممرّضة، أرجوكِ أحتاج إلى يد المساعدة هنا
    Si nous donnions un coup de main aux PMA, ils seraient plus que disposés à faire tout le reste du chemin. UN وإذا استطعنا أن نمُد يد المساعدة لأقل البلدان نمواً، فإنها ستكون أكثر من راغبة في السباق إلى خط النهاية.
    La faim et la sous-alimentation ne relèvent nullement de la fatalité, ni d'une quelconque malédiction de la nature; elles sont faites de main d'homme. UN والجوع ونقص التغذية ليسا على الإطلاق قدراً مقدوراً ولا هما لعنة من لعنات الطبيعة؛ بل هما من صنع يد الإنسان.
    Malgré ces contradictions, le fait qu'un nouveau monde est véritablement à portée de main suscite une confiance et une conviction plus grandes. UN وعلى الرغم من هذه التناقضات، توجد اليوم ثقة أكبر واقتناع أعمق بأن التوصل إلى عالم جديد شجاع أصبح بحق في متناول أيدينا.
    Un coup de main ? Tu sais que je suis millionnaire ? Open Subtitles القليل من المساعدة لن يضر تعرف، أنا مليونير الآن
    Du calme. Je voulais juste te donner un coup de main. Open Subtitles لا اقصد الاهانة لكن ربما اردت بعض المساعدة الاضافية
    Même un geste aussi inoffensif qu'une poignée de main peut être vu comme une avance sexuelle. Open Subtitles للجنس الآخر حتى شئ غير ضار مثل التصافح بالأيدي يمكن أن ينظر إليها على أنها مقدمة للجنس
    Pourquoi deux hommes sont limités à des poignées de main ? Open Subtitles لماذا يجب ان يكتفي الرجال على التصافح و العناق؟
    Stp, mec. Donne moi un coup de main. Genre, euh ... genre, euh, des muscles en plus au cas où de la merde arrive ? Open Subtitles أرجوك يا رجل ساعدني هنا كعضلات أضافية
    Si je ne vais pas avoir un câlin, donne-moi une de ces célèbres poignée de main de Rosbif. Open Subtitles اذاً لن احصل على عناق ايضاً اذا صافحني مثل مصافحة البحارة الانكليز المشهورة
    Ça suffit. "La campagne de la Veep a besoin d'un coup de main." Open Subtitles لا مزيد أيمي: "حملة نائبة الرئيس تحتاج ليد مساعدة."
    Je te donne un coup de main, mademoiselle? Open Subtitles أتريدين مساعدة فى هذا ، سيدتى الشابة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus