"de mercenaires" - Traduction Français en Arabe

    • المرتزقة
        
    • مرتزقة
        
    • للمرتزقة
        
    • كمرتزقة
        
    • والمرتزقة
        
    • المتصلة بالمرتزقة
        
    • ومرتزقة
        
    • الارتزاق
        
    • من المُرتزقة
        
    • بمرتزقة
        
    • للارتزاق
        
    • ذات الصلة بالمرتزقة
        
    • غيغلو
        
    • وتمويلهم وتدريبهم
        
    Les Gouvernements australien et dominiquais ont fourni au Rapporteur spécial des informations sur leur législation interne concernant l'interdiction des activités de mercenaires. UN وقدمت حكومتا استراليا ودومينيكا الى المقرر الخاص معلومات عما سنه البلدان من تشريعات ترمي خصيصا الى منع أنشطة المرتزقة.
    Préoccupée par la grave menace que l'intensification des activités de mercenaires constitue pour de nombreux Etats, d'Afrique en particulier, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما تمثله أنشطة المرتزقة المتزايدة من تهديد خطير لكثير من الدول، وخاصة الدول اﻷفريقية،
    Préoccupée par la grave menace que l'intensification des activités de mercenaires constitue dans de nombreuses régions du monde, UN وإذ يساورها القلق إزاء التهديد الخطير الذي تمثله أنشطة المرتزقة المتزايدة في العديد من أنحاء العالم،
    Certaines délégations ont estimé que la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction de mercenaires devrait figurer dans cette annexe. UN وقد رأى بعض الوفود أن هذا المرفق يجب أن يتضمن الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    Le groupe spécial Dolphin composé uniquement de mercenaires étrangers opérait dans la zone du conflit. UN وتتألف الفرقة الخاصة `الدرفيل` من مرتزقة أجانب فقط يعملون في منطقة النزاع.
    L'engagement de mercenaires pour éviter une intervention directe ne peut constituer une circonstance atténuante. UN ولا يمكن اعتبار التعاقد مع المرتزقة لتجنب القيام بعمل مباشر ظرفا مخففا للعقوبة.
    Étudier et évaluer les activités récentes de mercenaires en Afrique. UN ● دراسة وتقييم أنشطة المرتزقة الأخيرة في أفريقيا.
    Il a recruté un tas de mercenaires sanguinaires et a formé sa propre armée privée. Open Subtitles لقد اقتيد في حفنة من المرتزقة المتعطشة للدماء وشكلت جيش خاص بلده.
    Utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة
    LE RECRUTEMENT, L'UTILISATION, LE FINANCEMENT ET L'INSTRUCTION de mercenaires 65 - 70 20 UN الحالة الراهنة للاتفاقيـــة الدوليـــة لمناهضــة تجنيــد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم
    Les habitants de Soyo auraient également dénoncé la participation de mercenaires d'origine zaïroise aux pillages de la ville. UN وذكر أن أهالي سويو اشتكوا أيضا من مشاركة المرتزقة من أصل زائيري في أعمال النهب التي جرت في تلك المدينة.
    La réponse du Gouvernement angolais à ces questions fournira les éléments nécessaires pour définir l'importance de la présence de mercenaires dans ce conflit. UN وسيوفر رد حكومة أنغولا على هذه اﻷسئلة عناصر كافية لتحديد مدى وجود المرتزقة في هذا النزاع.
    Le Rapporteur spécial estime que cette commission devrait également enquêter tout particulièrement sur la question du recrutement et de l'utilisation de mercenaires. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي لهذه اللجنة أيضا التحقيق، بعناية خاصة، في اللجوء إلى التعاقد مع المرتزقة واستخدامهم.
    La présence de mercenaires comme instructeurs ou membres des unités militaires de ces organisations est un fait qui a été amplement signalé. UN إن وجود المرتزقة كمدربين أو كأعضاء في اﻷجهزة العسكرية لهذه المنظمات هو مدعاة لشكاوى عديدة.
    Comme on le sait, l'UNITA comptait dans ses rangs un grand nombre de mercenaires. UN وكما هو معلوم، كان يوجد، في صفوف قوات يونيتا المسلحة عدد كبير من المرتزقة.
    Nous devrions également éliminer l'emploi de mercenaires et de volontaires, ou exiger qu'il soit interrompu, tant dans les conflits internes que dans les conflits internationaux. UN وينبغي أيضا أن نقضي على استخدام المرتزقة والمتطوعين سواء في الصراعات الداخلية أو الدولية أو نوقفه.
    Utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان
    RAPPORT SUR LA QUESTION DE L'UTILISATION de mercenaires COMME MOYEN UN تقرير بشأن مسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك
    CONTRE LE RECRUTEMENT, L'UTILISATION, LE FINANCEMENT ET L'INSTRUCTION de mercenaires 78 - 79 41 UN المركز الحالي للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم
    Enfin, les Gouvernements autrichien, panaméen et tunisien ont indiqué les règles de leur législation interne qui, bien qu'elles ne visent pas expressément les activités de mercenaires, peuvent s'appliquer à celles-ci. UN وأخيرا فقد أشارت حكومات بنما وتونس والنمسا الى أن قواعد في تشريعاتها الداخلية لا تذكر أنشطة المرتزقة على وجه التحديد ولكن من الممكن تطبيقها على تلك اﻷنشطة.
    V. PRÉSENCE de mercenaires SUR LE TERRITOIRE DE UN تواجد مرتزقة في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    Ces soldats représentent le réseau global de mercenaires que Papa a déployé partout dans le monde. Open Subtitles يمثل هؤلاء الجنود الشبكة العالمية للمرتزقة التي نشرها والدك في كل أنحاء العالم
    Rien non plus n'indique que des ressortissants chiliens participent en qualité de mercenaires à des actes contraires à la souveraineté d'autres États. UN وبالمثل لا يوجد ما يشير إلى أن مواطنين شيليين يشاركون كمرتزقة في ارتكاب أفعال ضد سيادة دول أخرى.
    Nous ne laisserons pas un gang de mercenaires et de terroristes priver le citoyen iraquien, la société et la nation iraquienne d'un lendemain radieux. UN ولن نسمح لعصابة منحسرة من فلول المنتفعين والمرتزقة والمضللين بأن تحرم الإنسان والمجتمع والوطن من الغد المشرق.
    La section III contient un aperçu des développements internationaux pertinents en ce qui concerne les questions relatives aux mercenaires, aux activités de mercenaires et aux activités des entreprises militaires privées et des entreprises de sécurité privées. UN ويتضمن الفرع الثالث لمحة عامة عن التطورات الدولية الهامة المتعلقة بمسألة المرتزقة، والأنشطة المتصلة بالمرتزقة وأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Pour monter cette nouvelle offensive, l'Azerbaïdjan a assemblé une armée de coalition formée de combattants moudjahidin, de mercenaires ukrainiens et russes et de conseillers militaires turcs et russes. UN ولتصعيد هذا العدوان الجديد، شكلت أذربيجان جيشا إئتلافيا من مجاهدين ومرتزقة أوكرانيين وروس ومستشارين عسكريين أتراك وروس.
    Cuba appuie la recommandation visant à couvrir la question de l'utilisation de mercenaires dans les activités terroristes dans les analyses et résolutions de l'Organisation des Nations Unies contre le terrorisme. UN وأيدت كوبا التوصية القائلة بإدراج جانب الارتزاق في تحليل الأمم المتحدة وقراراتها المتعلقة بالإرهاب.
    Eh bien, l'entièreté de l'armée royale va se retirer pour l'hiver, une brigade de mercenaires Hessian de 1500 hommes se prépare à marcher sur Trenton. Open Subtitles حسنًا، بينما الجيش الملكي يتحضر للوقوف في وجه الشتاء كتيبة من المُرتزقة مكونة من 1500 فرد
    Il s'agirait là de volontaires, non de mercenaires. UN فهؤلاء متطوعون وليسوا بمرتزقة.
    S'il établit une distinction marquée entre l'essence juridique du mercenariat et celle des services militaires et de sécurité privés, le Président-Rapporteur fait néanmoins savoir que le Groupe de travail a consacré la moitié de ses travaux à l'étude de cas de recrutement, parfois illégal, de mercenaires. UN وقال إنه إذا كانت هناك تفرقة واضحة بين الجوهر القانوني للارتزاق وذلك الجوهر المتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، فثمة ملاحظة بأن الفريق العامل قد كرس نصف أعماله لدراسة أحوال تجنيد المرتزقة الذي يتم أحيانا على نحو غير قانوني.
    Dans sa résolution 2003/2 intitulée < < Utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination > > , la Commission s'est déclarée convaincue que les mercenaires et leurs activités étaient une menace pour la paix, la sécurité et l'autodétermination des peuples et empêchaient les peuples d'exercer leurs droits fondamentaux. UN 7 - وأعرب القرار 2003/2 بشأن " استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير " عن الاقتناع بأن المرتزقة أو الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة يشكلان تهديدا لسلام الشعوب وأمنها وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق الإنسان.
    Le Groupe a pu réunir les informations suivantes sur l'organisation de la brigade de mercenaires de Guiglo-Bloléquin : UN ونجح الفريق في جمع المعلومات التالية عن تنظيم لواء غيغلو - بلوليكين للمرتزقة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus