"de pétrole et" - Traduction Français en Arabe

    • للنفط
        
    • والنفط
        
    • النفط أو
        
    • من النفط
        
    • نفط
        
    • النفط التابعة لها وما يتصل
        
    • ومستودعات النفط
        
    • النفط ومستودعات
        
    Au sein des groupes de pays, les résultats ont cependant été divers, notamment entre les pays exportateurs de pétrole et les pays importateurs de pétrole. UN غير أن النتائج ظلّت متباينة فيما بين البلدان، ولا سيما بين البلدان المصدّرة للنفط والبلدان المستوردة للنفط.
    Le Ghana comptera bientôt parmi les grands producteurs de pétrole et de gaz. UN وستصبح غانا قريبا منتجا كبيراً هاما للنفط والغاز.
    Ces anciens lacs et fleuves pouvaient potentiellement contenir de vastes réservoirs d'eaux souterraines, de pétrole et de gaz naturel en profondeur. UN ويمكن أن تكون تلك البحيرات والأنهار القديمة محتفظة بخزانات هائلة من المياه الجوفية والنفط والغاز الطبيعي في الأعماق.
    Pour être moins assujettis aux exportations de pétrole et de gaz, il faut aussi qu'ils optent pour la diversification. UN كما أنهم يواجهون أيضا تحدي التنويع للحد من الاعتماد على صادرات الغاز والنفط.
    2. Interdiction de la vente ou de la fourniture de pétrole et de produits pétroliers. UN ٢ - منع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية.
    Les États d'Asie centrale recherchent également des itinéraires de pipelines de rechange afin d'accroître leurs exportations de pétrole et de gaz. UN وتابع بقوله إن دول آسيا الوسطى تسعى أيضا إلى مد خطوط أنابيب بديلة من أجل زيادة صادراتها من النفط والغاز.
    Un modèle peut aussi servir à prévoir la production future de pétrole et d'eau en se fondant sur les paramètres de la production actuelle. UN ويمكن، كخيار آخر، استخدام نموذج ما للتنبؤ بما سينتج من نفط وماء في المستقبل مع أخذ دالات الانتاج الحالية في الاعتبار.
    La Norvège est le cinquième plus gros exportateur de pétrole et le troisième plus gros exportateur de gaz au monde. UN والنرويج هي خامس أكبر مصدّر للنفط وثالث أكبر مصدّر للغاز.
    Cependant, une bonne part de cet investissement était destinée aux pays exportateurs de pétrole et de minerais. UN إلاّ أن حصة كبيرة من ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر وُجهت إلى أقل البلدان نمواً المصدِّرة للنفط والمعادن.
    Les pays en développement importateurs nets de pétrole et exportateurs nets de produits agricoles pourraient profiter de la priorité donnée actuellement à l'écologisation de l'économie. UN فالبلدان النامية التي هي مستورِدة صافية للنفط ومصدِّرة للمنتجات الزراعية يمكن أن تحقق مكاسب من خلال تشديدها الحالي على جعل الاقتصاد اقتصاداً أخضر.
    Le Kazakhstan est un pays producteur de pétrole et de gaz et nous nous devons de le doter d'un réseau de distribution du gaz. UN وكازاخستان بلد منتج للنفط والغاز. ونحن مرغمون على توفير الغاز لبلدنا.
    La plupart des abondantes sources d’hydrocarbures sont des sources de charbon et de pétrole et de gaz non classiques. UN ويتكون الكثير من المركبات الهيدركربونية الشائعة من الفحم والنفط والغاز غير التقليديين.
    Cette mesure a facilité l'admission en franchise sur le marché américain d'une vaste gamme de denrées agricoles, de pétrole et de produits pétroliers et de produits de secteurs industriels qui ne sont pas considérés comme sensibles. UN وقد وسع هذا التدبير إلى حد بعيد نطاق الوصول المعفى من الرسوم إلى سوق الولايات المتحدة بالنسبة إلى مجموعة كبيرة من المنتجات الزراعية، والنفط والمنتجات النفطية، والقطاعات الصناعية التي لا تعتبر حساسة.
    Les montants dus au titre du loyer seront défalqués des sommes que doit l'Ukraine à la Fédération de Russie pour ses achats de pétrole et de gaz. UN وسوف تقيد مدفوعات اﻹيجار خصما من دين أوكرانيا المستحق للاتحاد الروسي في مقابل الغاز والنفط.
    Aux paragraphes 5 et 6 de ladite résolution, le Conseil a interdit la vente ou la fourniture à la Sierra Leone de pétrole et de produits pétroliers, d’armement et de matériel connexe de tous types, et a imposé des restrictions aux déplacements des membres de la junte militaire et aux membres adultes de leur famille. UN وقضت الفقرتان ٥ و ٦ من هذا القرار بمنع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية واﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها كما فرضت قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري في سيراليون وأفراد أسرهم البالغين.
    Aux paragraphes 5 et 6 de ladite résolution, le Conseil a interdit la vente ou la fourniture à la Sierra Leone de pétrole et de produits pétroliers, d'armement et de matériel connexe de tous types, et a imposé des restrictions aux déplacements des membres de la junte militaire et aux membres adultes de leur famille. UN وقضت الفقرتان ٥ و ٦ من هذا القرار بمنع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية واﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها كما فرضت قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري في سيراليون وأفراد أسرهم البالغين.
    La Banque centrale possède des comptes en devise locale dans certains États pour recevoir paiement des ventes de pétrole et autres produits énergétiques et procéder à des transactions licites en devise locale. UN ويحتفظ المصرف المركزي بحسابات بالعملات المحلية في بعض الدول بهدف تلقي مدفوعات مقابل مبيعات النفط أو غيره من منتجات الطاقة وإجراء المعاملات بالعملة المحلية اللازمة للتجارة المشروعة.
    Il a de grandes réserves de pétrole et d'autres produits minéraux. UN ولديها احتياطيــات كبيرة من النفط ومعادن أخرى.
    L'Azerbaïdjan possède d'énormes réserves prouvées de pétrole et de gaz naturel et affiche de bonnes perspectives en termes de nouvelles découvertes. UN وأذربيجان لديها احتياطي كبير مؤكد من النفط والغاز الطبيعي مع احتمالات جيدة لاكتشافات جديدة.
    La KNPC avance que ces coûts transférés avaient trait aux travaux de réparation exécutés par l'entrepreneur au profit des raffineries et non des opérations de production de pétrole et des actifs gérés par la KOC. UN وتزعم شركة البترول الوطنية الكويتية أن هذه التكاليف المنقولة تتعلق بأعمال إصلاح أنجزها طرف ثالث مقاول لصالح المصافي، وليس لصالح عمليات وأصول إنتاج النفط التي كانت شركة نفط الكويت تديرها.
    Le Koweït envisage d'installer une série de puits de surveillance dans cinq champs pétrolifères situés entre les puits de pétrole et les puits contenant de l'eau. UN وتعتزم الكويت إنشاء شبكة لرصد الآبار في خمسة حقول نفط تقع بين آبار النفط وآبار المياه.
    Après correction, le Comité considère donc que le montant réclamé par la SAT pour les pertes liées à ses gisements et puits de pétrole et au matériel connexe devrait être ramené à US$ 4 586 240. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة عن الخسائر التي لحقت بحقول النفط وآبار النفط التابعة لها وما يتصل بها من معدات إلى 240 586 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    La destruction des raffineries de pétrole et des citernes d’hydrocarbures a entraîné un déversement de pétrole dans les cours d’eau, et en particulier dans le Danube. UN وتدمير مصافي النفط ومستودعات النفط قد أفضى إلى تدفقات وإراقات نفطية في المسطحات المائية، ومنها نهر الدانوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus