"de pays développés" - Traduction Français en Arabe

    • من البلدان المتقدمة النمو
        
    • في البلدان المتقدمة
        
    • من بلدان متقدمة النمو
        
    • من الدول المتقدمة النمو
        
    • للبلدان المتقدمة النمو
        
    • من البلدان المتقدمة والنامية
        
    • في بلدان متقدمة
        
    • عن البلدان المتقدمة
        
    • لبلدان متقدمة النمو
        
    • والمتقدمة النمو
        
    • من الاقتصادات المتقدمة
        
    • بين البلدان المتقدمة
        
    • إلى البلدان المتقدمة النمو
        
    • البلدان النامية والبلدان المتقدمة
        
    • كل من البلدان المتقدمة
        
    Les comptes postaux d’épargne étaient devenus presque omniprésents dans nombre de pays développés et de pays en développement il y a déjà plus d’un siècle. UN وقد أصبحت مصارف الادخار البريدي ظاهرة عامة تقريبا في كثير من البلدان المتقدمة النمو والنامية منذ أكثر من قرن مضى.
    Plusieurs intervenants de pays développés ont exhorté d'autres donateurs à accroître leurs contributions financières en faveur du développement. UN وحث عدة متكلمين من البلدان المتقدمة النمو المانحين الآخرين على زيادة مساهماتهم المالية في عملية التنمية.
    Elle a mis en lumière les projets de coopération entre institutions nationales de statistique de pays développés et en développement. UN وسلطت الجلسة الضوء على مشاريع التعاون بين المؤسسات الإحصائية الوطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Lancer des campagnes de sensibilisation conjointement avec des organisations de la société civile de pays développés sur le rôle des femmes dans les zones arides UN شن حملات توعية بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني في البلدان المتقدمة بشأن دور المرأة في الأراضي الجافة
    De fait, beaucoup de pays développés font appel aux institutions et aux experts des pays développés pour la réalisation de leurs programmes de coopération. UN وبالفعل أصبحت بلدان نامية كثيرة تعتمد على مؤسسات وخبرات من بلدان متقدمة النمو في تنفيذ برامجها التعاونية.
    Des exemples provenant de pays développés et en développement seront examinés dans le cadre d'études de cas qui traiteront de divers aspects. UN وسوف تُدرَس أمثلة من عدد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من خلال دراسات حالات إفرادية تتناول أبعادا مختلفة.
    Ce fléau a des répercussions négatives non seulement sur des pays en développement, mais aussi sur un grand nombre de pays développés. UN لا تؤثر هذه الآفة سلبا على البلدان النامية فحسب، بل تؤثر على كثير من البلدان المتقدمة النمو أيضا.
    Dans nombre de pays développés, le risque se situe entre 1/6 000 et 1/9 000. UN وفي العديد من البلدان المتقدمة النمو تبلغ هذه المخاطر ١ في ٠٠٠ ٦ الى ٠٠٠ ٩.
    Le progrès technologique et la stabilité financière ont permis à une poignée de pays développés d'assurer la protection des individus. UN إن التقدم التكنولوجي والاستقرار المالي سمحا لحفنة من البلدان المتقدمة النمو بكفالة اﻷمن للفرد.
    Mais il ne semble pas que beaucoup de pays développés et en développement fassent preuve d'intérêt et de volonté réels à l'égard des aspects touchant à la qualité de la vie. UN ولكن يبدو أن هناك الآن اهتماماً وتصميماً حقيقيين بشأن مسائل نوعية الحياة في العديد من البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Cette coopération ne peut pas être limitée à un groupe de pays développés. UN وأكد أن هذا التعاون لا ينبغي أن يقتصر على مجموعة صغيرة من البلدان المتقدمة النمو.
    Le Comité relève que plus de 50 % des personnes engagées en 2001 venaient de pays développés. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ما يربو على 50 في المائة ممن تم التعاقد معهم في عام 2001 كانوا من البلدان المتقدمة النمو.
    Divers donateurs bilatéraux et organisations non gouvernementales de pays développés participent à la réforme de l'enseignement. UN ويشارك مانحون ثنائيون شتى ومنظمات غير حكومية من البلدان المتقدمة النمو في إصلاح التعليم.
    235. Au cours de la période couverte par le Nouvel Ordre du jour, un certain nombre de pays développés se sont efforcés de délier leur aide. UN 235 - عمل عدد من البلدان المتقدمة النمو خلال الفترة التي شملتها الخطة الجديدة، على فك ارتباط المعونة التي تقدمها بشروط.
    Ceux-ci devraient provenir tant de pays développés que de pays en développement. UN وقال إن القوات يجب أن تستمد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية معا.
    Nombre de pays développés ont débattu de ces instruments illégaux au sein de leurs propres cadres de coordination et en ont rejeté la promulgation. UN وقد ناقشت كثير من البلدان المتقدمة النمو هذه الصكوك غير المشروعة داخل أطر التنسيق الخاصة بها ورفضت تطبيقها.
    Les récents scandales dans des entreprises de pays développés ont montré l'importance que revêt la lutte contre la corruption pour l'économie d'un pays. UN وقد دلّت فضائح الشركات في البلدان المتقدمة مؤخرا على مدى أهمية مكافحة الفساد بالنسبة إلى اقتصاد البلد.
    De nombreux gouvernements et organismes publics de pays développés et de pays en développement avaient adopté des systèmes d'exploitation et des applications libres. UN وقد اعتمد العديد من الحكومات وأجهزتها في البلدان المتقدمة والبلدان النامية نظم وتطبيقات تشغيلية غير مشفَّرة.
    De telles réponses ont été reçues de toutes les régions du monde, de pays développés comme de pays en développement. UN وقد وردت ردود من هذا القبيل من جميع مناطق العالم، من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على حد سواء.
    Il serait essentiel qu'y prennent part un grand nombre de pays développés et de pays en développement représentant toutes les régions du monde. UN ومن الضروري أن يتوافر التمثيل من نطاق عريض من الدول المتقدمة النمو والدول النامية من جميع مناطق العالم.
    En revanche, l'expansion des exportations africaines vers tous les grands marchés de pays développés a marqué le pas. UN ومن جهة أخرى، فإن التوسع في صادرات أفريقيا قد توقف في جميع اﻷسواق الرئيسية للبلدان المتقدمة النمو.
    Une autre solution possible consistait à promouvoir les relations de tutorat entre les organisations comptables professionnelles de pays développés et celles de pays en développement. UN وثمة حل آخر يكمن في تعزيز علاقات التوجيه والإرشاد بين منظمات المحاسبة المهنية من البلدان المتقدمة والنامية.
    La croissance des populations minoritaires est une caractéristique importante des villes de pays développés tels que l'Australie, le Canada, les États-Unis et les pays d'Europe occidentale. UN ونمو الأقليات هو سمة ملحوظة في المدن في بلدان متقدمة مثل أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية وفي أوروبا الغربية.
    Ce dernier constitue alors une commission d'arbitrage ad hoc composée à part égale de représentants de pays développés et de pays en développement, dont le nombre n'excède pas 10 membres; UN ثم يشكل الأمين التنفيذي لجنة تحكيم مخصصة تتألف من ممثلين عن البلدان المتقدمة والبلدان النامية بالتساوي ولا يتجاوزون 10 أعضاء؛
    Y ont participé plus de 80 délégations, dont 51 provenant de PRI, ainsi que des représentants de pays développés, d'organismes internationaux et d'institutions financières. UN وشارك في هذا الاجتماع أكثر من 90 وفدا، من بينها 51 وفدا قادما من بلدان متوسطة الدخل، وممثلون لبلدان متقدمة النمو ومنظمات دولية ومؤسسات مالية.
    Le Gouvernement algérien a estimé que la mondialisation avait surtout profité à un nombre restreint de pays développés. UN وأنه كثيرا ما يؤدي ذلك إلى تزايد التعصب وإلى المطالبة بتقسيم الموارد تقسيما أعدل بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Les dépenses en capital des entreprises ont diminué dans beaucoup de pays développés. UN وانخفض الإنفاق الرأسمالي للأعمال التجارية في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    On a souligné que les membres de cet état-major devait venir à égalité de pays développés et de pays en développement. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى المساواة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يختص باختيار أفراد المركز.
    C'est pourquoi nous sommes là - et je suis heureux de voir parmi vous de nombreux représentants de pays développés. UN وهذا هو سبب اجتماعنا هنا، وإنه لمما يُثلج الصدر أن نرى كثيرا منكم هنا، وبخاصة من ينتمي منكم إلى البلدان المتقدمة النمو.
    La participation de parlementaires de pays développés et en développement est vivement encouragée. UN ويُشجَّع البرلمانيون من البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء بقوة على المشاركة.
    Des entreprises et des organisations non gouvernementales, tant de pays développés que de pays en développement, ont aussi participé aux travaux. Encadré 2 UN كما تساهم في هذا العمل مؤسسات أعمال تجارية ومنظمات غير حكومية في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus