"de pays en" - Traduction Français en Arabe

    • القطرية في
        
    • القطري في
        
    • القطرية إلى
        
    • من البلدان التي
        
    • القطرية على
        
    • قطري في
        
    • القطرية لعام
        
    • القطرية من
        
    • القطرية عن طريق
        
    • قطرية إلى
        
    • من البلدان من
        
    • بلدا في
        
    • البلدان ذات الاقتصادات
        
    • قطريا في
        
    • قطرية في
        
    Capacités d'évaluation des bureaux de pays en 2007 UN قدرات التقييم في المكاتب القطرية في عام 2007
    On encouragera l'évolution des programmes de pays en ce sens pendant la période du plan. UN وسوف يتم تعزيز التطور المتواصل للبرامج القطرية في هذه الاتجاه أثناء فترة الخطة.
    2 évaluations à l'échelon de pays en 2008 UN إجراء تقييمين على الصعيد القطري في عام 2008
    Ce chiffre représente une augmentation nette en volume de 0,3 million de dollars qui correspond au coût de l'installation proposée pour 1995 du nouveau bureau de directeur de pays en Erythrée, comme indiqué au paragraphe 20. UN وتمثل هذه الزيادة تكلفة تجهيز المكتب الجديد المقترح للمدير القطري في إريتريا في عام ١٩٩٥ المبينة في الفقرة ٢٠ أعلاه.
    Ce module produira automatiquement des rapports détaillés sur le recours aux contrats de services, réduisant de ce fait la charge des bureaux de pays en la matière. UN وستنتج هذه الوحدة المعيارية تلقائيا تقارير مفصلة عن استخدام عقود الخدمات، وتخفف من حاجة المكاتب القطرية إلى رفع تقارير.
    Moyens d'évaluation dans les bureaux de pays en 2010 UN قدرة التقييم في المكاتب القطرية في عام 2010
    Tous les bureaux de pays en 2010 ont fait état de mesures cherchant à obtenir un meilleur rapport coût/efficacité et à faire des économies de dépenses opérationnelles. UN وقدمت جميع المكاتب القطرية في 2010، تقارير عن الإجراءات المتخذة لتحسين فعالية التكلفة وتحقيق الكفاءة التشغيلية.
    Des formations visant à faciliter la gestion de projets de sensibilisation ont été organisées avec les comités nationaux et les bureaux de pays en 2011. UN ونُظّمت دورات تدريبية في مجال إدارة الدعوة مع اللجان الوطنية والمكاتب القطرية في عام 2011.
    L'on trouvera au tableau 1 une décomposition des évaluations réalisées par les bureaux de pays en 2009. UN ويعرض الجدول 1 ملخص عمليات التقييم التي أجرتها المكاتب القطرية في عام 2009.
    Moyens des bureaux de pays en matière d'évaluation en 2009 UN قدرات التقييم في المكاتب القطرية في عام 2009
    Bureau de la coordination des affaires humanitaires: Bureau de pays en Colombie UN مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، المكتب القطري في كولومبيا
    Haut-Commissariat aux droits de l'homme: Bureau de pays en Colombie UN مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، المكتب القطري في كولومبيا
    PNUD: Bureau de pays en Albanie UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المكتب القطري في ألبانيا
    La conversion d'un bureau de pays en comptoir permettrait d'économiser quelque 150 000 euros. UN ويقدّر ما سيحقق من وفورات جراء تحويل أحد المكاتب القطرية إلى مكتب صغير لليونيدو بنحو 000 150 يورو.
    Nombre de pays en transition ne sont pas en mesure d'apporter de réponse adéquate à ces problèmes interdépendants. UN ولا يمكن للعديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الاستجابة بصورة ملائمة لهذه المسائل المترابطة.
    Le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement a alloué des fonds supplémentaires à certains bureaux de pays en fonction de la situation dans le pays. UN وخصص المكتب أموالا إضافية لبعض المكاتب القطرية على أساس الحالة في كل بلد.
    La Directrice exécutive propose de créer un nouveau poste de directeur de pays en Erythrée, d'ajouter 35 nouveaux postes d'agent local, dont un grand nombre en Afrique, et de redéployer deux postes d'administrateur du siège dans les bureaux extérieurs en 1995. UN وتقترح المديرة التنفيذية إنشاء وظيفة جديدة لمدير قطري في اريتريا، واضافة ٣٥ موظفا ميدانيا محليا، بينهم عدد كبير في افريقيا، ونقل وظيفتين من وظائف الفئة الفنية من المقر الى الميدان في عام ١٩٩٥.
    Toutefois, à partir des rapports annuels des bureaux de pays en 2004 et d'autres informations, il est possible de donner une idée générale de la façon dont le FNUAP applique le système. UN بيد أنه من الممكن، استنادا إلى التقارير السنوية للمكاتب القطرية لعام 2004، وغير ذلك من المعلومات، من الممكن تقديم رأي عام عن كيفية توخي صندوق الأمم المتحدة للسكان لهذه الطريقة.
    :: Renforcer la sécurité des réseaux locaux des bureaux de pays en externalisant la sécurité des réseaux. UN :: تعزيز أمن الشبكات المحلية للمكاتب القطرية من خلال الاستعانة بمصادر خارجية لإدارة الأمن الشبكي
    Le Fonds limitera également les dépenses des bureaux de pays en gérant de façon rigoureuse leurs allocations annuelles. UN كما سيحد الصندوق من مستويات اﻹنفاق في المكاتب القطرية عن طريق التدقيق في إدارة المخصصات السنوية المرصودة لهذه المكاتب.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a effectué des visites de pays en Argentine, au Honduras, au Kirghizistan, en République de Moldova et au Sénégal. UN وأجرت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات قطرية إلى الأرجنتين وجمهورية مولدوفا والسنغال وقيرغيزستان وهندوراس.
    Nous nous faisons l'écho des appels lancés par nombre de pays en faveur d'actions et d'efforts coordonnés, ciblés, opportuns et globaux visant à aider les pays en développement. UN إننا نردد نداءات العديد من البلدان من أجل القيام بأعمال وجهود شاملة وهادفة ومنسقة وفي أوانها.
    Des programmes pilotes sont en cours dans 23 villes de 15 pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine et de pays en transition. UN ويجري تنفيذ برامج تجريبية في 23 مدينة تقع في 15 بلدا في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية وفي بلدان تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية.
    Cela n'ira pas sans poser de grandes difficultés à un certain nombre de pays en développement et à certains pays à économie en transition dont les ressources sont extrêmement limitées. UN وسوف يكون هذا عسيرا بوجه خاص في حالة بعض البلدان النامية وبعض البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وتواجه ضغوطا بالغة الشدة على الموارد.
    Le PNUD a fourni une assistance électorale à 60 bureaux de pays en 2010. UN وقدم البرنامج الإنمائي المساعدة الانتخابية إلى 60 مكتبا قطريا في عام 2010.
    Appui à 10 bureaux de pays en vue d'un renforcement parlementaire UN دعم 10 مكاتب قطرية في تعزيز الدور البرلماني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus