"de présenter le projet" - Traduction Français en Arabe

    • أعرض مشروع
        
    • بعرض مشروع
        
    • بتقديم مشروع
        
    • أقدم مشروع
        
    • عرض مشروع
        
    • بتقديم الميزانية
        
    • تقدم مشروع
        
    • لتقديم مشروع
        
    • أن تعرض مشروع
        
    • التعريف بمشروع
        
    • لعرض مشروع
        
    • يقدم مشروع
        
    J'ai l'honneur aujourd'hui de présenter le projet de résolution, qui reflète le travail accompli jusqu'à ce jour, et je suis très heureux de voir qu'il bénéficie d'un large consensus. UN يشرفني أن أعرض مشروع القرار الذي يعبر عن العمل المنجز حتى الآن وأنا ممتن للوصول إلى توافق قوي في الآراء تأييدا له.
    J'ai le plaisir de présenter le projet de résolution A/48/L.18, “Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe”. UN ويسرني أن أعرض مشروع القـــرار A/48/L.18 بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمــن والتعاون في أوروبا.
    Au nom de ses auteurs, permettez-moi donc de présenter le projet de résolution A/C.1/64/L.40. UN لذلك، أود أن أعرض مشروع القرار A/C.1/64/L.40 بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار.
    Pour terminer, j'exprime la gratitude et les remerciements de ma délégation au Représentant permanent de l'Allemagne, qui a eu l'amabilité de présenter le projet de résolution au nom de l'Union européenne. UN وختاما، أود أن أعرب عن امتنان وفد بلدي وشكره للممثل الدائم ﻷلمانيا الذي تلطف فقام بعرض مشروع القرار بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    L'Australie s'enorgueillit de présenter le projet de résolution sur ce traité à l'occasion du dixième anniversaire de son ouverture à la signature. UN وتعتز أستراليا اعتزازا كبيرا بتقديم مشروع قرار بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في هذه الذكرى السنوية العاشرة لفتح المعاهدة للتوقيع عليها.
    J'ai donc l'honneur de présenter le projet de résolution A/52/L.8 pour examen et adoption par l'Assemblée. UN لذلك، يشرفني أن أقدم مشروع القرار A/52/L.8 للجمعية العامة للنظر فيه ولاعتماده.
    iv) de présenter le projet de principes de base et de lignes directrices au Conseil avant la fin de 2015, conformément à son programme de travail annuel. UN ' 4` عرض مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الأساسية على المجلس قبل نهاية عام 2015 وفقا لبرنامج عمله السنوي.
    Dans ce contexte, je me félicite de présenter le projet de résolution A/60/L.20. UN وفي ظل هذه الخلفية، يسرني أن أعرض مشروع القرار A/60/L.20.
    J'ai le plaisir de présenter le projet de résolution bisannuel intitulé < < Information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires > > et publié sous la cote A/C.1/62/L.33. UN يسعدني أن أعرض مشروع القرار الذي يقدم مرة كل عامين المعنون " المعلومات الموضوعية عـــن المسائـــل العسكريـــة، بما فـــي ذلك شفافيــة النفقات العسكرية " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.33.
    C'est pour moi un honneur que de présenter le projet de résolution publié sous la cote A/49/L.9, qui a fait l'objet de consultations en bonne et due forme avec les délégations ici présentes et a été publié dans toutes les langues officielles de l'Organisation. UN لذلك أتشرف بأن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.9 الذي كان موضع مشاورات واسعة مع الوفود هنا والذي نشر بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Au nom des auteurs, j'ai l'honneur de présenter le projet de résolution révisé sur l'assistance au déminage figurant au document A/49/L.8/Rev.1. UN يشرفني أن أعرض مشروع القرار المنقح بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، الوارد في الوثيقة A/49/L.8/Rev.1 نيابة عن مقدميه.
    Avant de présenter le projet de résolution, je voudrais apporter la correction suivante au dernier alinéa du préambule, page 3. UN قبل أن أعرض مشروع القرار A/48/L.19/Rev.1، أود أن أدخل التعديل التالي على الفقرة اﻷخيرة من الديباجة، الواردة في الصفحة ٣.
    Mlle Durant (Jamaïque) (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur, au nom des auteurs, de présenter le projet de résolution intitulé «Aide d'urgence à Montserrat», figurant dans le document A/52/L.56. UN اﻵنسة ديورانت )جامايكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، أتشرف بأن أعرض مشروع القرار المعنون " تقديم مساعدة طارئة إلى مونتسيرات " ، الوارد في الوثيقة A/52/L.56.
    J'ai aussi l'honneur de présenter le projet de résolution A/C.1/51/L.24, intitulé «Interdiction de déverser des déchets radioactifs», au nom du Groupe des États africains, de la France, de la Mongolie et de la Fédération de Russie. UN ويشرفني أيضا أن أعرض مشروع قرار آخر يرد في الوثيقــة A/C.1/51/L.24 بشـأن حظـر إلقاء النفايات المشعة، وذلك بالنيابــة عـن مجموعة الدول اﻷفريقية، والاتحاد الروسي وفرنسا ومنغوليا.
    Au nom de la présidence du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, assurée par mon pays, la Malaisie, et au nom des coauteurs, j'ai l'honneur de présenter le projet de résolution, publié sous la cote A/64/L.7, portant sur le rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وبصفة ماليزيا رئيسا لمجلس محافظي الوكالة وبالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، يشرفني أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/64/L.7 بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Pakistan a l'honneur de présenter le projet de résolution publié sous la cote A/52/L.75/Rev.1. UN وتتشرف باكستان بعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.75/Rev.1.
    En qualité de Président du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, j'ai l'honneur de présenter le projet de résolution, contenu dans le document A/60/L.13, sur le Rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وبصفتي رئيسا لمجلس محافظي الوكالة، أتشرف بعرض مشروع القرار، الوارد في الوثيقة A/60/L.13، عن تقرير الوكالة.
    Nous remercions sincèrement la Fédération de Russie d'avoir pris l'initiative de présenter le projet de convention. UN ونعرب عن بالغ تقديرنا للاتحاد الروسي على مبادرته بتقديم مشروع الاتفاقية.
    En cette qualité, j'ai l'honneur de présenter le projet de résolution publié sous la cote A/63/L.6. UN وبتلك الصفة، يشرفني أن أقدم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/63/L.6.
    Le Conseil des ministres a également chargé le Bureau du Procureur général de présenter le projet de loi à toutes les communautés insulaires pour consultation. UN كما فوّض مجلس الوزراء مكتب النائب العام في عرض مشروع القانون على كل المجتمعات الجزرية من أجل التشاور بشأنه.
    1. J’ai l’honneur de présenter le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001, dernier à s’inscrire dans le cadre du plan à moyen terme pour la période 1998-2001, et premier du nouveau millénaire. UN ١ - أتشرف بتقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. وهذه آخر ميزانية برنامجية مقترحة ضمن الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ وأول ميزانية في اﻷلفية الجديدة.
    2. Le Secrétariat a l’honneur de présenter le projet du Président dans l’Annexe II à la présente note. UN وتتشرف الأمانة بأن تقدم مشروع النص الذي أعده الرئيس في المرفق الثاني لهذه المذكرة.
    Compte tenu de ce que le projet de résolution A/C.1/49/L.38 avait déjà été présenté, nous avons estimé qu'il n'y avait aucune raison de présenter le projet de résolution A/C.1/49/L.44/Rev.1, qui faisait et fait essentiellement double emploi. UN ولما كان مشروع القرار A/C.1/49/L.38 قد قدم بالفعل، فلم يكن هناك، في رأينا، أي مبرر لتقديم مشروع القرار A/C.1/49/L.44/Rev.1. لقد كان هذا تكرارا بحتا.
    Sri Lanka est également heureux de présenter le projet de résolution figurant dans le document A/C.1/51/L.13, relatif à la mise en oeuvre de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix, qui a été soumis par la Colombie au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres du Mouvement des pays non alignés. UN ويسر سري لانكا أيضا أن تعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.13. بشأن " تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم " الذي قدمته كولومبيا بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    La première de ces réunions, à savoir un séminaire régional de formation et d'information sur le droit et la politique de la concurrence dans les pays de la CEDEAO, avait pour objectif de présenter le projet de règles régionales de la concurrence et d'examiner le cadre réglementaire régional de la politique de la concurrence. UN وقد تمثل هدف أول هذه الاجتماعات، وهو الحلقة التدريبية والإعلامية الإقليمية بشأن قوانين وسياسات المنافسة في الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا، في التعريف بمشروع القواعد الإقليمية للمنافسة ومناقشة الإطار التنظيمي الإقليمي لسياسات المنافسة.
    Deux ateliers destinés aux parties prenantes ont été organisés en 2008 au Burundi et en Zambie afin de présenter le projet du manuel, et trois ateliers de diffusion ont été organisés en 2009 au Rwanda, en Sierra Leone et au Ghana pour présenter le manuel. UN وعقدت اثنتان من حلقات عمل أصحاب المصلحة في عام 2008 في بوروندي وزامبيا لعرض مشروع الدليل، وعقدت في عام 2009 ثلاث حلقات عمل تعريفية في رواندا وسيراليون وغانا لعرض الدليل.
    4. Rappelle que le Représentant spécial a l'intention de présenter le projet de document sur la répartition des compétences constitutionnelles entre Tbilissi et Soukhoumi comme base de négociations constructives, sans vouloir imposer ou dicter une solution particulière aux parties; UN 4 - يشير إلى اعتزام الممثل الخاص أن يقدم مشروع ورقة بشأن مسألة توزيع الصلاحيات الدستورية بين تبليسي وسوخومي، باعتبار ذلك أساسا لإجراء مفاوضات مجدية، وليس كمحاولة لفرض أو إملاء أي حل بعينه على الطرفين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus