"de prolifération des armes" - Traduction Français en Arabe

    • انتشار الأسلحة
        
    • لانتشار أسلحة
        
    • بانتشار أسلحة
        
    • المتعلقة بانتشار الأسلحة
        
    • لانتشار الأسلحة
        
    Nous sommes opposés à toute forme de prolifération des armes nucléaires. UN وإننا نعارض أي شكل من أشكال انتشار الأسلحة النووية.
    De même, nous sommes fortement préoccupés par toute tentative de prolifération des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN ومن ذات المنطلق، ننظر بقلق بالغ إلى أية محاولة تهدف إلى انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    À cet égard, l'incapacité de mettre en œuvre des mesures efficaces dans le domaine du désarmement nucléaire accroît le risque de prolifération des armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، يزيد عدم تنفيذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي من خطر انتشار الأسلحة النووية.
    Ma délégation est d'avis que la tâche principale qui incombe à la communauté internationale dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité est le démantèlement général et complet des armes nucléaires, source principale de prolifération des armes de destruction massive. UN ويرى وفدي أن المهمة الأولى التي تنتظر المجتمع الدولي في حفظ السلام والأمن هي التفكيك العام والكامل للأسلحة النووية، التي تشكل المصدر الرئيسي لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Il est désormais évident que la menace de prolifération des armes de destruction massive ne provient pas uniquement des États, mais aussi d'acteurs non étatiques. UN وبات واضحا اليوم أن مصدر التهديد بانتشار أسلحة الدمار الشامل ليس الدول وحدها بل مصدره كذلك جهات فاعلة غير الدول.
    La seule garantie que l'on pourrait accepter de la nature pacifique du programme nucléaire de l'Iran serait la cessation permanente des activités de prolifération des armes nucléaires que mène ce pays. UN والضمان الوحيد والمقبول للطابع السلمي لبرنامج إيران النووي هو الوقف الدائم لأنشطتها المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية.
    Eu égard à la création de technologies novatrices qui seraient sûres en termes de prolifération des armes nucléaires, beaucoup reste à faire. UN وفيما يتعلق باختراع تكنولوجيات مبتكرة آمنة بالنسبة لانتشار الأسلحة النووية، لا يزال هناك الكثير مما يجب الاضطلاع به في هذا المضمار.
    C'est pourquoi la non-application de mesures efficaces de désarmement nucléaire accroît le risque de prolifération des armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، فإن عدم تنفيذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي يزيد من خطر انتشار الأسلحة النووية.
    Des initiatives nationales, bilatérales et multilatérales ont également été développées dans la sous-région pour circonscrire le phénomène de prolifération des armes légères. UN ويتم أيضا استحداث مبادرات وطنية وثنائية ومتعددة الأطراف في المنطقة الفرعية لاحتواء ظاهرة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous sommes confrontés à un risque croissant de prolifération des armes meurtrières et à l'expansion de la criminalité organisée, qui, souvent, vont de pair avec la faillite des États. UN إننا نواجه خطرا متعاظما يتمثل في انتشار الأسلحة الفتاكة وتفشي الجريمة المنظمة اللذين كثيرا ما يرافقان انهيار الدول.
    En effet, les risques de prolifération des armes nucléaires constituent un défi majeur pour la communauté internationale. UN فمخاطر انتشار الأسلحة النووية تشكل تحديا رئيسيا للمجتمع الدولي.
    Plus nous tarderons à réaliser un accord, plus les possibilités de prolifération des armes biologiques augmenteront. UN فكما تأخرنا في التوصل إلى اتفاق، كلما ازدادت فرص انتشار الأسلحة البيولوجية.
    En outre, cela fait également monter le danger de prolifération des armes nucléaires et les inquiétudes quant à la possibilité que celles-ci puissent tomber entre les mains de terroristes. UN وهناك أيضا خطر انتشار الأسلحة النووية والخشية المرتبطة بذلك من احتمال وقوع تلك الأسلحة في أيد إرهابية.
    De plus, ne pas respecter les obligations en matière de désarmement nucléaire accroît le risque de prolifération des armes nucléaires. UN وعلاوةً على ذلك، فإن عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي يزيد من مخاطر انتشار الأسلحة النووية.
    L'on pourrait d'ailleurs considérer cet élément comme un facteur limitant le risque de prolifération des armes à l'extérieur de la Libye. UN وهذا العنصر يمكن اعتباره فعلا من عوامل الحد من انتشار الأسلحة خارج ليبيا.
    De plus, le non-respect des obligations en matière de désarmement nucléaire accroît le risque de prolifération des armes nucléaires. UN وعلاوةً على ذلك، عندما لا يوفى بالالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي تزداد مخاطر انتشار الأسلحة النووية.
    Elle n'a également rien dit, malheureusement, des risques de prolifération des armes nucléaires existant dans notre région. UN كما التزم الصمت عن مخاطر انتشار الأسلحة النووية الذي يسود منطقتنا.
    C'est sur cette base que l'on pourra et devra écarter les risques de prolifération des armes nucléaires dans le strict respect, par toutes les parties, de leurs obligations. UN ويمكن القضاء على تهديدات انتشار الأسلحة النووية، بل ويجب القضاء عليها، استناداً إلى معاهدة عدم الانتشار، شريطة وفاء الدول الأطراف فيها بالتزاماتها دون قيد أو شرط.
    L'échec de l'action menée pour arrêter et inverser la course aux armements, en particulier aux armements nucléaires, accroît le danger de prolifération des armes nucléaires. UN وإن الفشل في وقف سباق التسلح وعكس اتجاهه، ولا سيما سباق التسلح النووي، ليزيد من خطر انتشار الأسلحة النووية.
    Le Japon estime qu'il existe au Moyen-Orient, région où, pourtant, un pays seulement n'a pas encore adhéré au Traité, un risque manifeste de prolifération des armes de destruction massive. UN 117 - واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن منطقة الشرق الأوسط هي منطقة لا يزال بلد واحد فيها خارج المعاهدة فإن هناك خطرا واضحا لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Contre les menaces de prolifération des armes de destruction massive, il faut faire prévaloir la légalité internationale. UN ويجب أن تسود الشرعية الدولية على التهديد بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La République islamique d'Iran a rejeté des offres d'accord encore plus généreuses dans le cadre de la stratégie dite < < double > > de la communauté internationale visant à mettre un terme à la crise émergente de prolifération des armes nucléaires. UN بل إن جمهورية إيران الإسلامية سخرت من مجموعة حوافز سخية عُرضت عليها في إطار الاستراتيجية الثنائية المسار التي ينتهجها المجتمع الدولي في التعامل مع الأزمة الناشئة المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية.
    C'est pourquoi la Lettonie estime que l'ONU et le reste de la communauté internationale doivent agir de façon mesurée et avec détermination pour endiguer la menace continue de prolifération des armes que pose l'Iraq. UN ولهذا السبب تؤمن لاتفيا بأن على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يعملا بشكل مدروس وحازم لكبح جماح التهديد المستمر لانتشار الأسلحة على يدي العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus