"de renforcer les capacités d" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز القدرة على
        
    • بمواصلة تطوير قدرات
        
    • المنظمة وتدعيم القدرة على
        
    Dans cette décision, le Gouvernement prévoyait de renforcer les capacités d'intervention et d'assistance en la matière. UN ويهدف هذا القرار إلى الحد من العنف ضد المرأة عن طريق تعزيز القدرة على التدخل، وتقديم الدعم والتماس المساعدة.
    Démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements en vue de renforcer les capacités d'adaptation UN نُهج التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التأقلم
    L'objectif est de ne pas ajouter aux besoins de la Mission, de renforcer les capacités nationales et de renforcer les capacités d'intégration et de coordination afin de faciliter, dans les années à venir, le transfert de responsabilités à l'équipe de pays des Nations Unies. UN ولا يزال التركيز منصبا على النمو الصفري والقدرات الوطنية، بالإضافة إلى تعزيز القدرة على الإدماج والتنسيق لتيسير نقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري خلال الأعوام القادمة.
    Afin d'appuyer les priorités stratégiques de l'UNODC, il détachera un spécialiste de l'évaluation en Afghanistan, qui sera chargé de renforcer les capacités d'évaluation des initiatives menées dans la région et de veiller à ce que les enseignements tirés des évaluations soient pris en compte de manière concrète dans les décisions. UN ومن أجل دعم أولويات المكتب الاستراتيجية، ستبعث وحدة التقييم المستقل مسؤولا معنيا بالتقييم إلى أفغانستان من أجل تعزيز القدرة على تقييم المبادرات في المنطقة وضمان الاستهداء بالدروس المُستفادة من التقييم في اتخاذ قرارات ملموسة. الجدول 5
    e) À continuer, en coordination avec les autres organismes, de renforcer les capacités d'élaboration de plans de secours, de préparation aux situations d'urgence et d'intervention, afin de pouvoir mener une action efficace et bien organisée en cas de déplacement forcé de personnes; UN (هـ) القيام، بالتنسيق مع منظمات أخرى، بمواصلة تطوير قدرات التخطيط لمواجهة حالات الطوارئ والتأهب والاستجابة لها، وذلك للاستجابة بفعالية وكفاءة لحالات التشريد القسري؛
    Le Secrétaire général propose de renforcer les capacités d'exécution dans les domaines suivants : UN 179 - ولبلوغ هذا الغرض، ينصب محور تركيز الاقتراح الذي تقدم به الأمين العام على تعزيز القدرة على إنجاز الأنشطة التالية الصادر بها تكليف:
    Ce réseau constituera un forum important qui permettra à la société civile de contribuer à susciter des partenariats entre les administrations publiques et les institutions nationales en vue de suivre et d'évaluer les incidences sur le développement des objectifs du Millénaire et de renforcer les capacités d'évaluation en tant qu'élément essentiel de la transparence et de la gouvernance. UN وسيكون هذا المنتدى بمثابة برنامج هام لإشراك المجتمع المدني في مساعدة الحكومات الشريكة والمؤسسات الوطنية على رصد وتقييم الأثر الإنمائي للأهداف الإنمائية للألفية فضلا عن تعزيز القدرة على التقييم باعتباره جانبا جوهريا للشفافية والحكم.
    35. L'Office contre la drogue et le crime continue d'être fortement sollicité pour apporter une assistance technique en vue de renforcer les capacités d'enquête de certains organismes chargés du contrôle des drogues en Asie centrale. UN 35- وما زال المكتب المعني بالمخدرات والجريمة يواجه مطالبة شديدة بمواصلة تقديم مساعدته التقنية بغية تعزيز القدرة على التحقيق لدى هيئات مختارة تقوم بمكافحة المخدرات في آسيا الوسطى.
    a) de renforcer les capacités d'enquête et de poursuites des mécanismes compétents en créant un système intégré de protection des témoins et des victimes; UN (أ) تعزيز القدرة على التحقيق والملاحقات لدى الآليات المختصة عن طريق إنشاء نظام حماية متكامل للشهود والضحايا؛
    IX. Démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements en vue de renforcer les capacités d'adaptation UN تاسعاً - نُهج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف
    3/CP.18 Démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements en vue de renforcer les capacités d'adaptation 22 UN 3/م أ-18 نُهج التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التأقلم 26
    3/CP.18 Démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements en vue de renforcer les capacités d'adaptation UN 3/م أ-18 نُهج التصدي للخسائر والأضرارالمرتبطة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف
    X. Démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements en vue de renforcer les capacités d'adaptation UN عاشراً - نُهُج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف
    Démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements en vue de renforcer les capacités d'adaptation UN نُهُج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف().
    10. Démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements en vue de renforcer les capacités d'adaptation: UN 10- نُهج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف(
    10. Démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements en vue de renforcer les capacités d'adaptation UN 10- نُهج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف()
    9. Démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements en vue de renforcer les capacités d'adaptation: UN 9- نُهج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف().
    c) La décision 3/CP.18 intitulée < < Démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements en vue de renforcer les capacités d'adaptation > > ; UN (ج) المقرر 3/م أ-18، المعنون " نُهج التصدي للخسائر والأضرارالمرتبطة بتأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف " ؛
    d) Point 10 de l'ordre du jour ( < < Démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements en vue de renforcer les capacités d'adaptation > > ). UN (د) البند 10 من جدول الأعمال: " نُهج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ بهدف تعزيز القدرة على التكيف " ().
    e) À continuer, en coordination avec les autres organismes, de renforcer les capacités d'élaboration de plans de secours, de préparation aux situations d'urgence et d'intervention, afin de pouvoir mener une action efficace et bien organisée en cas de déplacement forcé de personnes; UN (هـ) القيام، بالتنسيق مع منظمات أخرى، بمواصلة تطوير قدرات التخطيط لمواجهة حالات الطوارئ والتأهب والاستجابة لها، وذلك للاستجابة بفعالية وكفاءة لحالات التشريد القسري؛
    Rappelant l'engagement du Directeur général d'accroître l'excellence organisationnelle et de renforcer les capacités d'exécution à la fois au Siège de l'ONUDI et sur le terrain, UN إذ يستذكر التزام المدير العام بتعزيز الكفاءة في المنظمة وتدعيم القدرة على الإنجاز في مقر اليونيدو والميدان على السواء،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus