"de supprimer le" - Traduction Français en Arabe

    • حذف
        
    • بحذف
        
    • تحذف
        
    • وحذف
        
    • يحذف
        
    • تُحذف
        
    • العناصر للقضاء على
        
    • بإلغاء الفريق
        
    • إلغاء الحد
        
    • إلغاء اللجنة
        
    • إلغاء وظيفة الموظف
        
    Il a donc été suggéré de supprimer le paragraphe 2 du projet d'article 17. UN ومن ثَمَّ، ذهب أحد الآراء إلى حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 17.
    Il serait souhaitable de supprimer le paragraphe 3 du projet. UN وسيكون من المستصوب حذف الفقرة ٣ من المشروع.
    On a également suggéré de supprimer le paragraphe 3 de cet article. UN وكذلك اقتُرح حذف الفقرة ٣ من هذه المادة.
    Il a été suggéré de supprimer le paragraphe dans la mesure où des obligations étaient déjà mises à la charge des États Membres dans ce domaine, abstraction faite de la convention. UN وقُدم اقتراح بحذف الفقرة، باعتبار أن الدول اﻷعضاء عليها التزامات بالفعل في هذا المجال، بصرف النظر عن الاتفاقية.
    Il a également été suggéré de supprimer le paragraphe 16. UN وكان هناك أيضا اقتراح بأن تحذف الفقرة 16.
    Le représentant du Canada a proposé de supprimer le paragraphe 13 du projet de résolution. UN واقترح ممثل كندا حذف الفقرة ١٣ من مشروع القرار.
    Pour éviter les ambiguïtés, il propose de supprimer le paragraphe dans son ensemble. UN وتفادياً للالتباس، اقترح حذف الفقرة جملة وتفصيلاً.
    Mon commentaire sur l'article 3 propose de supprimer le paragraphe 4 de cet article. UN وفي تعليقي على المادة 3، اقترحت حذف الفقرة 4 منها.
    Mme Keller est d'accord avec la proposition de supprimer le paragraphe 57 et d'ajouter un quatrième point au paragraphe 54. UN 80 - السيدة كيلر: قالت إنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى حذف الفقرة 57 وإضافة بند رابع إلى الفقرة 54.
    44. M. Bouzid propose de supprimer le mot " politique " dans la première phrase. UN 44- السيد بوزيد اقترح حذف كلمة " السياسي " من الجملة الأولى.
    71. M. Fathalla propose, pour répondre à la préoccupation de Mme Chanet, de supprimer le mot < < aussi > > dans la première phrase. UN 71- السيد فتح الله اقترح حذف كلمة " أيضاً " في الجملة الأولى لتبديد الشاغل الذي أعربت عنه السيدة شانيه.
    Le Rapporteur spécial ne pouvait pas appuyer la proposition de supprimer le paragraphe 2, dans la mesure où cela serait contraire aux règles et à la pratique existant dans ce domaine. UN ولم يكن بوسع المقرر الخاص تأييد اقتراح يدعو إلى حذف الفقرة 2 لأن من شأن ذلك أن يكون مخالفا للقواعد والممارسة القائمة في هذا المجال.
    Il a également été proposé de supprimer le deuxième paragraphe et de modifier la formulation du premier paragraphe pour y inclure l'expression de l'intention de l'auteur de la réserve. UN واقترح أيضا تعديل صياغة الفقرة 1 لتشير إلى التعبير عن نية صاحب التحفظ، مع حذف الفقرة 2.
    Il a donc été proposé de supprimer le paragraphe 5 du projet de recommandations et de traiter cette question dans le commentaire. UN واقتُرح لمعالجة هذا الشاغل حذف الفقرة 5 من مشروع التوصيات ومناقشة تلك المسألة في التعليق.
    La proposition de supprimer le texte entre crochets a été appuyée. UN وحظي الاقتراح بحذف النص الوارد بين معقوفتين بالتأييد.
    Le Bureau décide de recommander à l’Assemblée générale de supprimer le point 62 de l’ordre du jour de la cinquante-troisième session. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بحذف البند ٦٢ من جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين.
    Il recommande aussi de supprimer le délai de deux ans fixé pour contester la constitutionnalité d'une loi promulguée. UN وهـي توصـي أيضـاً بحذف مهلة السنتين للطعن في دستورية التشريعات التي تُسن.
    Deuxièmement, en réponse à la préoccupation du Pakistan, il convient de supprimer le cinquième alinéa du préambule. UN وثانيا، لمعالجة مخاوف باكستان، تحذف الفقرة الخامسة من الديباجة.
    Dans ce contexte, il a été recommandé de supprimer le mot < < également > > au paragraphe 2. UN وفي هذا السياق، أوصي بأن تحذف كلمة ' ' أيضا`` من الفقرة 2.
    À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de conserver ce membre de phrase entre crochets et de supprimer le mot [automatiquement]. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالعبارة الواردة بين معقوفتين وحذف الكلمة الواردة بين معقوفتين.
    20. Sir Nigel RODLEY accepte volontiers de supprimer le paragraphe 18 si le libellé n'est pas clair. UN 20- السير نايجل رودلي قال إنه سوف يسعده أن يحذف الفقرة 18 إذا كانت صيغتها غير واضحة.
    À moins de supprimer le paragraphe, il conviendrait d'y ajouter une phrase qui indique clairement que l'objection de conscience est un cas particulier. UN وإذا لم تُحذف هذه الفقرة ينبغي إضافة عبارة توضح أن الاستنكاف الضميري يعتبر حالة خاصة.
    Pour ce qui est de supprimer le travail des enfants, le Gouvernement a adopté une approche progressive, comprenant plusieurs volets. UN واعتمدت الحكومة نهجاً تتابعياً ومتعدد العناصر للقضاء على مشكلة عمل الأطفال.
    2. Recommande de supprimer le Groupe de travail des communications, étant donné en particulier que le Groupe de travail ne fait plus rapport à la SousCommission; UN " 2- توصي بإلغاء الفريق العامل المعني بالبلاغات، خاصة أنه لم يعد يقدم تقارير إلى اللجنة الفرعية؛
    Il a noté avec satisfaction que l'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande proposaient de supprimer le taux plancher. UN وأعرب عن ارتياحه لملاحظة أن استراليا وكندا ونيوزيلندا تقترح إلغاء الحد اﻷدنى.
    Ces activités seraient financées grâce aux ressources dégagées suite à la décision de supprimer le Comité de l'énergie et des ressources naturelles au service du développement et de transférer son mandat à la Commission; UN وستغطي الخبرات الاحتياجات الإضافية للاضطلاع بتلك الأنشطة من خلال استخدام الموارد المفرج عنها من جرَّاء قرار إلغاء اللجنة المعنية بالطاقة والموارد الطبيعية من أجل التنمية ونقل عملها إلى اللجنة؛
    Dans le cadre de la reconfiguration et des besoins stratégiques à long terme de l'Opération, il est proposé de supprimer le poste de fonctionnaire d'administration régional (P-4) à Yamoussoukro. UN 54 - يقترح في إطار إعادة تشكيل عملية الأمم المتحدة والاحتياجات الاستراتيجية الطويلة الأجل، إلغاء وظيفة الموظف الإداري الإقليمي برتبة ف-4 في ياماسوكرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus