Reconnaissant l'importance revêtue par le développement de liaisons aériennes, maritimes et de télécommunications directes entre les États membres de la Zone, | UN | وإذ يسلمون بأهمية إقامة روابط مباشرة في المجالين الجوي والبحري ومجال الاتصالات السلكية واللاسلكية فيما بين دول المنطقة، |
Dans quelques pays, l'opérateur public de télécommunications exploite une passerelle internationale en concurrence avec le secteur privé. | UN | وفي بضعة بلدان تشغِّل شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة بوابة دولية بالتنافس مع القطاع الخاص. |
Le fonctionnement de la Commission est financé par les redevances versées par les sociétés de télécommunications. | UN | ويجري تمويل عمليات اللجنة عن طريق رسوم تجبى من شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
:: Mise en place d'un système de télécommunications mobile | UN | :: إنشاء شبكة متنقلة للاتصالات السلكية واللاسلكية يمكن نشرها |
Le manque de systèmes publics de télécommunications réduit considérablement l'efficacité des opérations du Ministère. | UN | ونقص الشبكات العامة للاتصالات السلكية واللاسلكية يُقلل بقدر جسيم من كفاءة عمليات الوزارة. |
Association des consommateurs de télécommunications de Côte d'Ivoire | UN | رابطة زبائن الاتصالات السلكية واللاسلكية في كوت ديفوار |
Association des consommateurs de télécommunications de Côte d'Ivoire | UN | رابطة زبائن الاتصالات السلكية واللاسلكية في كوت ديفوار |
On trouvera ci-après certains exemples de projets de télécommunications financés par l'AID : | UN | ومن أمثلة المشاريع المضطلع بها في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية الممولة من وكالة التنمية الدولية ما يلي: |
Système de télécommunications des Nations Unies | UN | نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة |
La question du Système de télécommunications des Nations Unies est examinée aux paragraphes 15 et 16 du rapport. | UN | ومسألة نظـام الاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمــم المتحـدة، ينظــر فيهــا فــي الفقرتيــن ١٥ و ١٦ من التقرير. |
L'accès total à ces systèmes dépend toutefois des disponibilités locales en services de télécommunications. | UN | إلا أن إمكانية الوصول الكامل الى اﻷنظمة تتوقف على توافر خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية المحلية. |
Système de télécommunications des Nations Unies | UN | شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة |
Système de télécommunications des Nations Unies | UN | شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة |
Le Canada a aidé à reconstruire des ponts à la Grenade et à moderniser les réseaux de télécommunications à la Trinité-et-Tobago. | UN | وقدمت كندا الدعم ﻹعادة تشييد الجسور في غرينادا وتحسين مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في ترينيداد وتوباغو. |
Le Canada a aidé à reconstruire des ponts à la Grenade et à moderniser les réseaux de télécommunications à la Trinité-et-Tobago. | UN | وقدمت كندا الدعم ﻹعادة تشييد الجسور في غرينادا وتحسين مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في ترينيداد وتوباغو. |
Le programme envisage également le lancement d'un système national de télécommunications par satellite. | UN | ويتوخى البرنامج أيضا إطلاق نظام وطني للاتصالات السلكية واللاسلكية عن طريق السواتل. |
L'AID participe activement à des projets de télécommunications en Europe orientale. | UN | تشترك وكالة التنمية الدولية بنشاط في مشاريع للاتصالات السلكية واللاسلكية في أوروبا الشرقية. |
Ce n'est un secret pour personne que le Royaume du Maroc a créé en 1970 la première station de télécommunications d'Afrique. | UN | مما لا يخفى عليكم، فإن المملكة المغربية أقامت أول محطة بافريقيا للاتصالات السلكية واللاسلكية عبر الفضاء سنة ١٩٧٠. |
Exploitation et entretien d'un système de télécommunications mobile déployable | UN | دعم وصيانة نظام اتصالات سلكية ولاسلكية متنقل وقابل للنشر |
La MISAB est autorisée à faire fonctionner ses propres services internes de courrier et de télécommunications. | UN | يخول لبعثة الرصد تشغيل خدماتها الداخلية الخاصة في مجالي البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Système de télécommunications numériques sans fil européennes (DECT) | UN | نظام الاتصالات اللاسلكية اﻷوروبية الرقمية |
Les investissements économiques n'afflueront pas vers des régions qui ne disposent pas d'une infrastructure de télécommunications adéquate. | UN | فالاستثمار الاقتصادي لن يتدفق إلى تلك المناطق التي لا توجد فيها هياكل أساسية كافية في مجال الاتصالات. |
Le projet de résolution reconnaît qu'il incombe au gouvernement qui accueille une opération des Nations Unies de protéger le personnel humanitaire et d'en faciliter le travail, par exemple en s'assurant qu'il a accès à du matériel de télécommunications et peut en disposer. | UN | ويسلم مشروع القرار بدور الحكومة المضيفة في حماية العاملين في المجال الإنساني وتيسير عملهم، على سبيل المثال من خلال كفالة حرية الوصول إلى معدات الاتصال السلكية واللاسلكية والسماح باستخدامها. |
Il a également dit qu'il était favorable à la modernisation du système de télécommunications, et confirmé que la Nouvelle-Zélande travaillait en étroite collaboration avec le PNUD et l'Union internationale des télécommunications (UIT) sur ce projet. | UN | وأعرب أيضا عن تأييده لتحسين نظام المواصلات السلكية واللاسلكية وأكد أن نيوزيلندا تعمل بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بشأن هذا المشروع. |
A restructuré les activités du Service afin de servir plus efficacement les intérêts du Canada en matière de télécommunications internationales. | UN | وأعادت تشكيل مبادرات الفرع لكي تخدم بمزيد من الفعالية مصالح كندا فيما يتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية. |
Rapport d'enquête sur l'usage abusif de moyens de télécommunications par un fonctionnaire à l'Office des Nations Unies à Genève | UN | تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد الاتصالات من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Le développement par le secteur privé des infrastructures de télécommunications pourrait offrir de nouvelles possibilités aux entreprises. | UN | ومن ثم، فإن تنمية القطاع الخاص للبنية اﻷساسية للاتصالات اللاسلكية يمكن أن توفر فرصا اقتصادية جديدة. |
Expert de l’UIT pour la rédaction de la convention et de l’Accord d’exploitation de l’organisation africaine de télécommunications par satellite (RASCOM). | UN | خبير لدى الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية لصياغة اتفاقية واتفاق بشأن استخدام المنظومة اﻹقليمية اﻷفريقية للاتصالات الساتلية؛ |
Les activités aériennes, navales et de télécommunications se sont déroulées selon les plans établis. | UN | وتم الاضطلاع باﻷنشطة الجوية والبحرية واﻷنشطة المتعلقة بالاتصالات وفقا للخطط المقررة. |
Système Iridium (Motorola) utilisé pour les services de télécommunications | UN | ٩٢ر٦٨ ٠ر٢٣٦ ٨ر٨٢٦ استخدم نظام موتورولا ايريديوم في خدمات الاتصالات عن بعد |