"de télécommunications" - Translation from French to Arabic

    • الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • اتصالات سلكية ولاسلكية
        
    • والاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • الاتصالات اللاسلكية
        
    • مجال الاتصالات
        
    • الاتصال السلكية واللاسلكية
        
    • المواصلات السلكية واللاسلكية
        
    • بالاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • الاتصالات من
        
    • للاتصالات اللاسلكية
        
    • للمواصلات السلكية واللاسلكية
        
    • السلكية واللاسلكية في
        
    • المتعلقة بالاتصالات
        
    • الاتصالات عن بعد
        
    Reconnaissant l'importance revêtue par le développement de liaisons aériennes, maritimes et de télécommunications directes entre les États membres de la Zone, UN وإذ يسلمون بأهمية إقامة روابط مباشرة في المجالين الجوي والبحري ومجال الاتصالات السلكية واللاسلكية فيما بين دول المنطقة،
    Dans quelques pays, l'opérateur public de télécommunications exploite une passerelle internationale en concurrence avec le secteur privé. UN وفي بضعة بلدان تشغِّل شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة بوابة دولية بالتنافس مع القطاع الخاص.
    Le fonctionnement de la Commission est financé par les redevances versées par les sociétés de télécommunications. UN ويجري تمويل عمليات اللجنة عن طريق رسوم تجبى من شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    :: Mise en place d'un système de télécommunications mobile UN :: إنشاء شبكة متنقلة للاتصالات السلكية واللاسلكية يمكن نشرها
    Le manque de systèmes publics de télécommunications réduit considérablement l'efficacité des opérations du Ministère. UN ونقص الشبكات العامة للاتصالات السلكية واللاسلكية يُقلل بقدر جسيم من كفاءة عمليات الوزارة.
    Association des consommateurs de télécommunications de Côte d'Ivoire UN رابطة زبائن الاتصالات السلكية واللاسلكية في كوت ديفوار
    Association des consommateurs de télécommunications de Côte d'Ivoire UN رابطة زبائن الاتصالات السلكية واللاسلكية في كوت ديفوار
    On trouvera ci-après certains exemples de projets de télécommunications financés par l'AID : UN ومن أمثلة المشاريع المضطلع بها في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية الممولة من وكالة التنمية الدولية ما يلي:
    Système de télécommunications des Nations Unies UN نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة
    La question du Système de télécommunications des Nations Unies est examinée aux paragraphes 15 et 16 du rapport. UN ومسألة نظـام الاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمــم المتحـدة، ينظــر فيهــا فــي الفقرتيــن ١٥ و ١٦ من التقرير.
    L'accès total à ces systèmes dépend toutefois des disponibilités locales en services de télécommunications. UN إلا أن إمكانية الوصول الكامل الى اﻷنظمة تتوقف على توافر خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية المحلية.
    Système de télécommunications des Nations Unies UN شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة
    Système de télécommunications des Nations Unies UN شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة
    Le Canada a aidé à reconstruire des ponts à la Grenade et à moderniser les réseaux de télécommunications à la Trinité-et-Tobago. UN وقدمت كندا الدعم ﻹعادة تشييد الجسور في غرينادا وتحسين مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في ترينيداد وتوباغو.
    Le Canada a aidé à reconstruire des ponts à la Grenade et à moderniser les réseaux de télécommunications à la Trinité-et-Tobago. UN وقدمت كندا الدعم ﻹعادة تشييد الجسور في غرينادا وتحسين مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في ترينيداد وتوباغو.
    Le programme envisage également le lancement d'un système national de télécommunications par satellite. UN ويتوخى البرنامج أيضا إطلاق نظام وطني للاتصالات السلكية واللاسلكية عن طريق السواتل.
    L'AID participe activement à des projets de télécommunications en Europe orientale. UN تشترك وكالة التنمية الدولية بنشاط في مشاريع للاتصالات السلكية واللاسلكية في أوروبا الشرقية.
    Ce n'est un secret pour personne que le Royaume du Maroc a créé en 1970 la première station de télécommunications d'Afrique. UN مما لا يخفى عليكم، فإن المملكة المغربية أقامت أول محطة بافريقيا للاتصالات السلكية واللاسلكية عبر الفضاء سنة ١٩٧٠.
    Exploitation et entretien d'un système de télécommunications mobile déployable UN دعم وصيانة نظام اتصالات سلكية ولاسلكية متنقل وقابل للنشر
    La MISAB est autorisée à faire fonctionner ses propres services internes de courrier et de télécommunications. UN يخول لبعثة الرصد تشغيل خدماتها الداخلية الخاصة في مجالي البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Système de télécommunications numériques sans fil européennes (DECT) UN نظام الاتصالات اللاسلكية اﻷوروبية الرقمية
    Les investissements économiques n'afflueront pas vers des régions qui ne disposent pas d'une infrastructure de télécommunications adéquate. UN فالاستثمار الاقتصادي لن يتدفق إلى تلك المناطق التي لا توجد فيها هياكل أساسية كافية في مجال الاتصالات.
    Le projet de résolution reconnaît qu'il incombe au gouvernement qui accueille une opération des Nations Unies de protéger le personnel humanitaire et d'en faciliter le travail, par exemple en s'assurant qu'il a accès à du matériel de télécommunications et peut en disposer. UN ويسلم مشروع القرار بدور الحكومة المضيفة في حماية العاملين في المجال الإنساني وتيسير عملهم، على سبيل المثال من خلال كفالة حرية الوصول إلى معدات الاتصال السلكية واللاسلكية والسماح باستخدامها.
    Il a également dit qu'il était favorable à la modernisation du système de télécommunications, et confirmé que la Nouvelle-Zélande travaillait en étroite collaboration avec le PNUD et l'Union internationale des télécommunications (UIT) sur ce projet. UN وأعرب أيضا عن تأييده لتحسين نظام المواصلات السلكية واللاسلكية وأكد أن نيوزيلندا تعمل بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بشأن هذا المشروع.
    A restructuré les activités du Service afin de servir plus efficacement les intérêts du Canada en matière de télécommunications internationales. UN وأعادت تشكيل مبادرات الفرع لكي تخدم بمزيد من الفعالية مصالح كندا فيما يتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية.
    Rapport d'enquête sur l'usage abusif de moyens de télécommunications par un fonctionnaire à l'Office des Nations Unies à Genève UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد الاتصالات من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Le développement par le secteur privé des infrastructures de télécommunications pourrait offrir de nouvelles possibilités aux entreprises. UN ومن ثم، فإن تنمية القطاع الخاص للبنية اﻷساسية للاتصالات اللاسلكية يمكن أن توفر فرصا اقتصادية جديدة.
    Expert de l’UIT pour la rédaction de la convention et de l’Accord d’exploitation de l’organisation africaine de télécommunications par satellite (RASCOM). UN خبير لدى الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية لصياغة اتفاقية واتفاق بشأن استخدام المنظومة اﻹقليمية اﻷفريقية للاتصالات الساتلية؛
    Les activités aériennes, navales et de télécommunications se sont déroulées selon les plans établis. UN وتم الاضطلاع باﻷنشطة الجوية والبحرية واﻷنشطة المتعلقة بالاتصالات وفقا للخطط المقررة.
    Système Iridium (Motorola) utilisé pour les services de télécommunications UN ٩٢ر٦٨ ٠ر٢٣٦ ٨ر٨٢٦ استخدم نظام موتورولا ايريديوم في خدمات الاتصالات عن بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more