"demandes" - Traduction Français en Arabe

    • الطلبات
        
    • طلبات
        
    • المطالبات
        
    • طلب
        
    • الطلب
        
    • طلبا
        
    • مطالبات
        
    • المطالب
        
    • لطلبات
        
    • طلباً
        
    • التقديرات
        
    • مطالبة
        
    • بطلبات
        
    • الاستفسارات
        
    • للطلبات
        
    Figure 3 : demandes d'avis déontologiques : répartition par lieu d'affectation UN الثالث الطلبات المتعلقة بالحصول على المشورة في مجال الأخلاقيات: موزعة حسب الموقع
    Figure 3 demandes d'avis déontologiques : répartition par lieu d'affectation UN الطلبات المتعلقة بالحصول على المشورة في مجال الأخلاقيات: موزعة حسب الموقع
    Les demandes présentées par les détenteurs de permis de travail pour épouser des ressortissants singapouriens sont évaluées au cas par cas. UN ويجري تقييم أية طلبات تقدّم من حاملي تصريح العمل للزواج بسنغافوريين على أساس كل حالة على حدة.
    Il a examiné huit demandes de changement de dénomination, dont il a pris acte. UN ونظرت اللجنة في ثمانية طلبات لتغيير الاسم، أخذت علما بها جميعا.
    Les engagements non réglés relatifs aux demandes en instance s'élevaient à 778 000 dollars. UN ووصل مجموع الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بتسوية المطالبات المستحقة إلى 000 778 دولار.
    Le procès a été reporté à plusieurs reprises à la demande du ministère public, lequel n'a jamais expliqué les raisons de ses demandes de report. UN وقد أجّلت جلسة المحاكمة عدة مرات بناءً على طلب من مكتب المدعي العام دون أن يسوق المكتب أي مبررات لطلب تأجيل الجلسة.
    demandes d'avis déontologiques : répartition par sexe D. Dispositif de transparence financière UN الطلبات المتعلقة بالحصول على المشورة في مجال الأخلاقيات: موزعة حسب الجنس
    La plupart de ces demandes avaient reçu une suite positive. UN وقد قُدِّمت المساعدة فيما يتصل بغالبية هذه الطلبات.
    Ce programme doit être renforcé pour pouvoir satisfaire ces demandes. UN ويلزم تعزيز البرنامج ليتمكن من الاستجابة لهذه الطلبات.
    En 2010, les trois demandes étaient liées à un comportement répréhensible réel ou perçu comme tel dans l'Organisation. UN أما في عام 2010 فكانت الطلبات الثلاث مرتبطة بحالات حقيقية أو متصورة لسوء سلوك في المنظمة.
    Ces demandes restent pendantes devant les Chambres de première instance. UN ولم تبت الدوائر الابتدائية بعد في الطلبات الثلاثة.
    Au total, 12 personnes sont actuellement visées par des demandes d'arrestation et de remise émises par la Cour. UN وتوجد طلبات أصدرتها المحكمة للقبض على 12 شخصا وتقديمهم لها، وما زالت تلك الطلبات تنتظر التنفيذ.
    Des États Membres ont cependant adressé des demandes relatives au régime lui-même et à l'assistance technique ou autre. UN غير أن الدول الأعضاء قدمت طلبات متعلقة بالنظام نفسه وبالمساعدة التقنية أو غيرها من أنواع المساعدة.
    Toutes les demandes d'accréditation ont été soumises pour examen aux États membres. UN وقد قُدمت إلى الدول الأعضاء جميع طلبات الاعتماد كي تنظر فيها.
    Toutes les demandes d'accréditation ont été soumises aux États membres pour approbation. UN وقُدمت جميع طلبات الاعتماد إلى الدول الأعضاء من أجل الموافقة عليها.
    Les procédures devraient permettre le traitement diligent des demandes d'informations, en fixant des règles claires qui soient compatibles avec le Pacte. UN وينبغي أن تتيح الإجراءات تنفيذ طلبات الحصول على المعلومات في الوقت المناسب ووفقاً لقواعد واضحة متسقة مع العهد.
    Après cela, ses résultats ont constamment dépassé l'objectif : 99,8 % des demandes de règlement ont été traitées dans un délai de 28 jours. UN ومنذ ذلك الحين استمر أداؤه في تجاوز الهدف، وذلك بتجهيز ما متوسطه 99.8 في المائة من المطالبات في غضون 28 يوما
    Les tribunaux religieux ont reçu près de 25 000 demandes d'actes de mariage visant à faciliter la délivrance des actes de naissance pour les enfants. UN وقد تلقّت المحاكم الدينية حوالي 000 25 طلب للحصول على شهادات زواج، وهو ما من شأنه أن يسهل إصدار شهادة ميلاد لطفل.
    En dépit des demandes répétées de l'Assemblée, la disposition figurant dans sa résolution à cet effet n'est toujours pas appliquée. UN ويكرِّر هذا الطلب ما ورد في الطلبات السابقة للجمعية ويؤكده. ولم يُنفذ إلى الآن هذا الحكم من قرار الجمعية.
    Le Comité a également répondu, ou est en passe de répondre, à 15 demandes de conseils concernant la portée et l'application du gel des avoirs. UN كما ردت اللجنة، أو شرعت في الرد، على ما مجموعه 15 طلبا للحصول على إرشادات في ما يتعلق بنطاق تجميد الأصول وتنفيذه.
    :: Règlement de 23 323 demandes de remboursement présentées par le personnel de la MINUAD UN :: تسديد 323 23 مطالبة من مطالبات الموظفين الواردة من العملية المختلطة
    Par ailleurs, le PNUE a examiné les demandes de services au regard des principes suivants : UN إضافة إلى ذلك، استعرَض برنامج البيئة المطالب المتعلقة بخدماته قياساً على المبادئ التالية:
    En réponse aux demandes de simplification du projet de résolution, le texte a été ramené de 13 à 4 pages. UN واستجابة لطلبات تبسيط نص مشروع القرار اختُصر النص فأصبح أربع صفحات بعد أن كان 13 صفحة.
    Au cours de la même période, l'EOC a reçu 24 demandes d'aide juridictionnelle, dont 19 ont abouti. UN وفي نفس الفترة، ورد إلى اللجنة 24 طلباً للحصول على المساعدة القانونية وتمت الموافقة على 19 منها.
    Les demandes étaient fondées soit sur le montant des dépenses effectivement engagées pour procéder aux réparations, soit sur des devis chiffrés. UN وقد استندت المطالبات إما إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في إصلاح الممتلكات أو إلى التقديرات المتعلقة بهذه التكاليف.
    demandes ont été traitées, dont 267 pour l'UNSOA. UN مطالبة، منها 267 مطالبة تخص مكتب دعم البعثة
    1991 : Président du Comité des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratif. UN 1991 رئيس لجنة الأمم المتحدة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة الادارية.
    Le Greffe a dû répondre à davantage de questions et de demandes d'assistance judiciaire émanant de juridictions nationales. UN وقام قلم المحكمة بالتعامل مع عدد متزايد من الاستفسارات وطلبات المساعدة القانونية من الهيئات القضائية الوطنية.
    De ce fait, le traitement des demandes s'est accéléré. UN ولذلك، فإن وتيرة تجهيز اﻷمانة العامة للطلبات أصبحت أسرع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus