"depuis la soumission" - Traduction Français en Arabe

    • منذ تقديم
        
    • ومنذ تقديم
        
    • منذ أن قدَّمت
        
    • منذ أن قدم
        
    • منذ أن قدمت
        
    • بعد صدور مذكِّرتها
        
    Malgré les préoccupations exprimées à bon droit par le Sénat, on n'a enregistré aucune évolution depuis la soumission du rapport en question. UN وبالرغم من إعراب مجلس الشيوخ عن قلقه إزاء هذا اﻷمر، لم يجر إدخال أي تغيير منذ تقديم تقرير اللجنة.
    Aucun autre changement notable n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. UN ولم يحدث، خلاف ذلك، أي تغيير ملحوظ منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    183. Aucun changement n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. UN 183- لم يطرأ أي جديد منذ تقديم التقرير الأولي من إسرائيل.
    275. Aucun changement n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. UN 275- لم تحدث أية تغييرات منذ تقديم التقرير الأولي من إسرائيل.
    depuis la soumission du rapport annuel, les Chambres ont confirmé les huit inculpations. UN ومنذ تقديم التقرير السنوي، أقرّت الدوائر كل قرارات الاتهام.
    Ces tableaux, mis à jour depuis la soumission du rapport initial, se présentent comme suit: UN وترد الجداول المستكملة منذ تقديم التقرير الأولي فيما يلي:
    Les domaines de préoccupation potentielle et la politique générale n'ont pas changé depuis la soumission du rapport initial. UN أما المجالات التي يحتمل أن تثير القلق والسياسات الموضوعة لإسرائيل فقد بقيت على حالها منذ تقديم التقرير الأولي.
    300. Aucun changement notable n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. UN 300- لم تطرأ تغيرات تذكر في هذه المسألة منذ تقديم التقرير الأولي.
    Aucun changement notable n'est à signaler dans les programmes du Ministère depuis la soumission du rapport initial. UN ولم تطرأ أي تغيرات تذكر على برامج الوزارة منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي.
    Le troisième reflète l'augmentation du nombre d'élèves de l'ensemble des établissements d'enseignement depuis la soumission du rapport initial. UN ويظهر الجدول الثالث الزيادة في عدد الطلاب في جميع المؤسسات التعليمية منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    depuis la soumission du rapport initial, le nombre d'étudiants, tous groupes confondus, a fortement augmenté. UN وقد حدث تزايد كبير في عدد الطلبة في جميع الفئات منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    503. Aucun changement notable n'est à signaler au sujet des traitements des enseignants depuis la soumission du rapport initial. UN 503- لم تحدث أية تغييرات جديرة بالذكر فيما يتعلق بمسألة مرتبات المدرسين منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    532. Aucun changement notable n'est à signaler à ce sujet depuis la soumission du rapport initial, comme l'illustrent les tableaux suivants: UN 532- لم يحدث أي تغيير هام على هذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأوَّلي، كما هو مبين في الجداول التالية.
    539. Aucun changement notable n'est à signaler à ce sujet depuis la soumission du rapport initial. UN 539 لم يطرأ أي تغيير ملحوظ على هذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأوَّلي.
    Des études ont été menées depuis la soumission du rapport. On s'attend à ce qu'elles fournissent des données susceptibles de fonder les actions requises pour affronter ce problème. UN وقد أُجريت دراسات منذ تقديم التقرير وتنتظر أن تسفر عن بيانات يمكن استخدامها كأساس للعمل على معالجة المشكلة.
    Il est donc à noter que depuis la soumission du premier rapport, l'armement lourd suivant a été récupéré : UN وعليه، ينبغي أن يلاحظ أن اﻷسلحة الثقيلة المستردة منذ تقديم التقرير اﻷول هي:
    Durant la période qui s'est écoulée depuis la soumission du deuxième rapport annuel du Tribunal, les activités judiciaires se sont considérablement renforcées. UN منذ تقديم التقرير السنوي الثاني للمحكمة زادت اﻷنشطة القضائية زيادة كبيرة.
    Elle a indiqué que, depuis la soumission du rapport national, la représentation des femmes à l'Assemblée nationale et au sein du Gouvernement s'était accrue. UN وأفاد أن مشاركة المرأة في الجمعية الوطنية وفي الحكومة قد زادت منذ تقديم سلوفينيا تقريرها الوطني.
    97. depuis la soumission du rapport initial d'Israël, de nouveaux centres industriels et commerciaux ont été construits à Hura, Segev Shalom et Aroer. UN 97- ومنذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي، تم بناء مراكز صناعية وتجارية جديدة في الحورة، وسيغيف شالوم، وأروير.
    Le présent rapport donne un aperçu des activités menées par l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités depuis la soumission de son précédent rapport. UN يتناول هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها الخبيرة المستقلّة المعنية بقضايا الأقليات منذ أن قدَّمت تقريرها السابق.
    depuis la soumission du précédent rapport du Secrétaire général à l’Assemblée générale sur l’amélioration de la situation des femmes au Secrétariat, des progrès considérables ont été faits au sujet de la représentation des femmes dans la classe D-1 et au-dessus. UN ٣٩ - منذ أن قدم اﻷمين العام آخر تقرير له إلى الجمعية العامة عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، أحرز تقدم ملحوظ في تحسين تمثيل المرأة في الرتبة مد - ١.
    Aucun changement notable n'est intervenu dans ce domaine depuis la soumission du quatrième rapport périodique. UN ولم يحدث تغيير في هذا المجال منذ أن قدمت إسرائيل تقريرها الرابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus