Malgré les préoccupations exprimées à bon droit par le Sénat, on n'a enregistré aucune évolution depuis la soumission du rapport en question. | UN | وبالرغم من إعراب مجلس الشيوخ عن قلقه إزاء هذا اﻷمر، لم يجر إدخال أي تغيير منذ تقديم تقرير اللجنة. |
Aucun autre changement notable n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. | UN | ولم يحدث، خلاف ذلك، أي تغيير ملحوظ منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
183. Aucun changement n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. | UN | 183- لم يطرأ أي جديد منذ تقديم التقرير الأولي من إسرائيل. |
275. Aucun changement n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. | UN | 275- لم تحدث أية تغييرات منذ تقديم التقرير الأولي من إسرائيل. |
depuis la soumission du rapport annuel, les Chambres ont confirmé les huit inculpations. | UN | ومنذ تقديم التقرير السنوي، أقرّت الدوائر كل قرارات الاتهام. |
Ces tableaux, mis à jour depuis la soumission du rapport initial, se présentent comme suit: | UN | وترد الجداول المستكملة منذ تقديم التقرير الأولي فيما يلي: |
Les domaines de préoccupation potentielle et la politique générale n'ont pas changé depuis la soumission du rapport initial. | UN | أما المجالات التي يحتمل أن تثير القلق والسياسات الموضوعة لإسرائيل فقد بقيت على حالها منذ تقديم التقرير الأولي. |
300. Aucun changement notable n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. | UN | 300- لم تطرأ تغيرات تذكر في هذه المسألة منذ تقديم التقرير الأولي. |
Aucun changement notable n'est à signaler dans les programmes du Ministère depuis la soumission du rapport initial. | UN | ولم تطرأ أي تغيرات تذكر على برامج الوزارة منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي. |
Le troisième reflète l'augmentation du nombre d'élèves de l'ensemble des établissements d'enseignement depuis la soumission du rapport initial. | UN | ويظهر الجدول الثالث الزيادة في عدد الطلاب في جميع المؤسسات التعليمية منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
depuis la soumission du rapport initial, le nombre d'étudiants, tous groupes confondus, a fortement augmenté. | UN | وقد حدث تزايد كبير في عدد الطلبة في جميع الفئات منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
503. Aucun changement notable n'est à signaler au sujet des traitements des enseignants depuis la soumission du rapport initial. | UN | 503- لم تحدث أية تغييرات جديرة بالذكر فيما يتعلق بمسألة مرتبات المدرسين منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
532. Aucun changement notable n'est à signaler à ce sujet depuis la soumission du rapport initial, comme l'illustrent les tableaux suivants: | UN | 532- لم يحدث أي تغيير هام على هذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأوَّلي، كما هو مبين في الجداول التالية. |
539. Aucun changement notable n'est à signaler à ce sujet depuis la soumission du rapport initial. | UN | 539 لم يطرأ أي تغيير ملحوظ على هذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأوَّلي. |
Des études ont été menées depuis la soumission du rapport. On s'attend à ce qu'elles fournissent des données susceptibles de fonder les actions requises pour affronter ce problème. | UN | وقد أُجريت دراسات منذ تقديم التقرير وتنتظر أن تسفر عن بيانات يمكن استخدامها كأساس للعمل على معالجة المشكلة. |
Il est donc à noter que depuis la soumission du premier rapport, l'armement lourd suivant a été récupéré : | UN | وعليه، ينبغي أن يلاحظ أن اﻷسلحة الثقيلة المستردة منذ تقديم التقرير اﻷول هي: |
Durant la période qui s'est écoulée depuis la soumission du deuxième rapport annuel du Tribunal, les activités judiciaires se sont considérablement renforcées. | UN | منذ تقديم التقرير السنوي الثاني للمحكمة زادت اﻷنشطة القضائية زيادة كبيرة. |
Elle a indiqué que, depuis la soumission du rapport national, la représentation des femmes à l'Assemblée nationale et au sein du Gouvernement s'était accrue. | UN | وأفاد أن مشاركة المرأة في الجمعية الوطنية وفي الحكومة قد زادت منذ تقديم سلوفينيا تقريرها الوطني. |
97. depuis la soumission du rapport initial d'Israël, de nouveaux centres industriels et commerciaux ont été construits à Hura, Segev Shalom et Aroer. | UN | 97- ومنذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي، تم بناء مراكز صناعية وتجارية جديدة في الحورة، وسيغيف شالوم، وأروير. |
Le présent rapport donne un aperçu des activités menées par l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités depuis la soumission de son précédent rapport. | UN | يتناول هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها الخبيرة المستقلّة المعنية بقضايا الأقليات منذ أن قدَّمت تقريرها السابق. |
depuis la soumission du précédent rapport du Secrétaire général à l’Assemblée générale sur l’amélioration de la situation des femmes au Secrétariat, des progrès considérables ont été faits au sujet de la représentation des femmes dans la classe D-1 et au-dessus. | UN | ٣٩ - منذ أن قدم اﻷمين العام آخر تقرير له إلى الجمعية العامة عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، أحرز تقدم ملحوظ في تحسين تمثيل المرأة في الرتبة مد - ١. |
Aucun changement notable n'est intervenu dans ce domaine depuis la soumission du quatrième rapport périodique. | UN | ولم يحدث تغيير في هذا المجال منذ أن قدمت إسرائيل تقريرها الرابع. |