"depuis que j'étais" - Traduction Français en Arabe

    • منذ أن كنت
        
    • منذ كنت
        
    • منذ ان كنت
        
    • منذ أن كنتُ
        
    Beaucoup de temps a passé depuis que j'étais résident, mec. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل جدا منذ أن كنت مقيما , يا رجل.
    Oui, et je ne me suis pas amusé comme ça depuis que j'étais moine. Open Subtitles نعم،وأنا لم أستمتع هكذا منذ أن كنت راهباً
    Parce que je n'ai pas ressenti cette unité avec la nature depuis que j'étais dans la marine. Open Subtitles لأني لم لن أشعر بهذا مع الطبيعة منذ أن كنت في البحرية.
    Les gens disent que la ville fait naufrage depuis que j'étais un enfant. Open Subtitles الناس يقولون أنّ المدينة تغرق منذ كنت صبيًّا
    Je travaillais ici depuis que j'étais enfant, comme mon fils. Relax, papa. Open Subtitles لقد عملت هنا منذ كنت طفلا، وكذلك فعل ابني.
    Je n'ai pas eu un vrai cacao depuis que j'étais gosse. Merci. Open Subtitles لم أحصل على الكاكاو الحقيقي منذ ان كنت طفلة, شكرا لك
    Oh, je voulais un voiture comme ça depuis que j'étais enfant. Open Subtitles لقد رغبتُ بسيارة مثل هذه منذ أن كنتُ طفلا
    J'ai juste toujours rêvé d'être un magicien professionnel depuis que j'étais petit garçon. Open Subtitles انا فقط ، لطالما حلمت بأن أكون ساحرا محترفاً منذ أن كنت صبياً صغيراً
    Je n'ai pas senti une telle odeur de cuisine depuis que j'étais enfant. Open Subtitles لم أشم رائحه طعام منزلي كهذا منذ أن كنت طفله
    Personne ne m'a appellé comme ça depuis que j'étais gamin. Open Subtitles لم ينادني أحد بهذا منذ أن كنت طفلًا
    Je n'entendais rien depuis que j'étais tout petit. Open Subtitles لم أسمع شيئاً بهذه الأذن منذ أن كنت صغيراً
    depuis que j'étais ici ? Open Subtitles منذ أن كنت هنا؟
    J'avais vu les miens se battre depuis que j'étais un petit garçon. Open Subtitles شاهدت شعبي يقاتل منذ أن كنت صغيراً
    Je joue au piano depuis que j'étais enfant Open Subtitles أؤدّي البيانو منذ أن كنت طفل رضيع
    depuis que j'étais ado. Open Subtitles منذ أن كنت مراهقاً.
    - Pas depuis que j'étais petite. Open Subtitles ليس منذ أن كنت طفلة صغيرة.
    Tu as été un bon ami... à mes côtés depuis le début, depuis que j'étais une fille de 16 ans qui se plaignait à propos de son père jusqu'à maintenant, ce soir. Open Subtitles لقد كنت صديق جيّد ولطالما دعمتني منذ كنت بالسادسة عشر من العمر أشكو من تصرفات أّبّي ،حتـى الآن حتـى هذه الليلـة
    J'essayais de l'attraper depuis que j'étais haut comme toi. Open Subtitles كلّ مااعرفه انني كنت أحاول إصطياد تلك السمكة منذ كنت ولدا صغيرا في مثل عمرك
    Pasiphae a protégé je depuis que j'étais un enfant. Open Subtitles باسيفاي في محمية لي منذ كنت طفلا.
    Je n'étais pas allé à l'église depuis que j'étais enfant. Open Subtitles لم اذهب لكنيسة منذ ان كنت طفلا
    Ils ont travaillé ensemble depuis que j'étais gosse. Open Subtitles كانوا يعملون سوياً منذ ان كنت طفلة
    Mais je n'avais fait qu'ouvrir une porte sur un monde auquel je rêvais depuis que j'étais enfant. Open Subtitles لكن كل ما أعرفه هو أنني فتحت الباب إلى عالم حلمتُ بوجوده منذ أن كنتُ صغيراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus