"depuis que je" - Traduction Français en Arabe

    • منذ أن
        
    • منذ ان
        
    • منذ كنت
        
    • ومنذ أن
        
    • منذ اليوم الذي
        
    • منذ بدأت
        
    • بما أنني
        
    • منذ اللحظة التي
        
    • منذُ أن
        
    • مُذ
        
    • مذ أن
        
    • منذ خروجي
        
    • منذ قدومي
        
    • منذ لقد كنت
        
    • منذ وصولي
        
    depuis que je suis dans ce business, je suis un risque pour mon fils. Open Subtitles منذ أن انخرطت في هذا العمل وأنا أشكل تهديدًا على ابني
    Vous faites la méme merde depuis que je vous ai embauchés. Open Subtitles أنت تقوم بنفس الهراء منذ أن قمت بالتعاقد معك
    Tu sais, depuis que je suis tout petit, les gens veulent juste s'éloigner de moi. Open Subtitles تعلمون، منذ أن كنت طفلا صغيرا، أن الناس فقط السير بعيدا عني.
    J'arrête pas de lui répéter depuis que je suis là ! Open Subtitles لم اتوقف عن اخباره بذلك منذ ان انتقلت معه.
    depuis que je suis petit, je veux être conducteur de tank. Open Subtitles منذ كنت طفلا صغيرا أردت أن أكون قائد دبابة
    Je n'ai pas pris de Méthadone depuis que je viens ici, mais je suis accro. Open Subtitles حسنا، لم أتعاطى المخدرات منذ أن جئت إلى هنا ولكنه مازال إدماني
    Nous essayons de monter un dossier contre le Pingouin depuis que je suis ici. Open Subtitles لقد حاولنا تكوين قضية ضد البطريق منذ أن جئت أنا هنا
    Tu ne m'as pas dit un mot depuis que je t'ai prise chez Dinah. Open Subtitles أنتي لم تقولي كلمة لي منذ أن أخذتك من بيت ديانا
    Tu n'arrêtes pas de lever les yeux au ciel depuis que je suis revenue. Open Subtitles أنت تنظرين لي بغضب وغيرة كالدمية منذ أن وصلت إلى هنا
    Tu me dis ça depuis que je suis petite. Je ne crois pas une seconde Open Subtitles أخبرتني ذلك منذ أن كتت صغيرة لذا لا أصدق أنك لم تحتفظ
    depuis que je suis enfant, j'ai voulu me marier avec la plus belle femme du monde. Open Subtitles منذ أن كنت صبي صغير، أردت أن يكبر ويتزوج اجمل امراة في العالم.
    depuis que je t'ai trouvé, brisé, cherchant la rédemption sous le couteau d'un Ceinturien, Open Subtitles منذ أن وجدتك، محطم تبحث عن الخلاص تحت سكين شعب الحزام
    Tu dois comprendre, je rêve de ce moment depuis que je suis toute petite : Open Subtitles أترى، أنت تفهم أنني حلمت بهذه اللحظة منذ أن كنت طفلة صغيرة
    L'armoire de ma grand-mère qui contient mes habits depuis que je suis petite ? Open Subtitles صندوق جدتي. إني أحتفظ بملابسي به منذ أن كنت فتاة صغيرة؟
    depuis que je sors avec elle, vous êtes devenus mes amis. Open Subtitles أشعر منذ أن واعدت , شارلوت أنكم أصبحتم أصدقائي
    C'est un défi cérébral que je pose aux personnes depuis que je suis enfant. Open Subtitles إنها إعصار للدماغ . كنت أسألها للناس منذ أن كنت فتى
    J'ai reçu un entraînement à gravité 1 depuis que je peux marcher, mais c'est différent quand vous y êtes. Open Subtitles تدربت في ظروف جاذبيه تعادل جاذبية الارض منذ ان تمكنت من السير لكن الأمر مختلف عندما تكونين هناك
    depuis que je suis petit, je rêve d'explorer les mystères de la nature. Open Subtitles منذ ان كنت طفل صغير لم أحلم بشئ اكثر من السعي وراء الاماكن المخبئة فى الطبيعة
    depuis que je suis petite, c'est pas facile de passer du temps rien qu'avec lui. Open Subtitles نحن الاثنين فقط منذ كنت طفلة, قضاء بعض الوقت وحيدة مع أبي
    depuis que je suis marié, mon compte de cellules CD4 est resté au-dessus de 900. UN ومنذ أن تزوجت، ظل عدد خلايا CD4 عندي فوق الـ 900 خلية.
    Mais depuis que je suis dans ce fauteuil, il a complètement changé de vie. Open Subtitles ولكن منذ اليوم الذي اصبحت فيه حبيسة هذا الكرسي انقلبت حياته
    depuis que je suis à CRU, je suis très désireux d'étudier... Open Subtitles منذ بدأت دراستي في الجامعة كان لدي الرغبةالملحة لدراسة
    depuis que je peux pas avoir un véritable emploi de direction ici dans ce pays, j'ai trouvé un job à l'étranger. Open Subtitles بما أنني لم أجد عملاً حقيقياً . هنا في هذه البلد ، أنا وجدت عملاً وراء المحيطات
    Mais sachez le, vous n'avez cessé de me décevoir depuis que je vous ai renversé. Open Subtitles انت لم تكن شيئاً ماعدا خيبة امل بالنسبة لي منذ اللحظة التي دهستك فيها
    J'en ai au moins toujours deux d'entre eux, jour et nuit, depuis que je suis arrivée. Open Subtitles لديَّ على الأقلِ إثنانِ منهم ليلاً ونهاراً منذُ أن أتيتُ إلى هنا
    J'ai causé beaucoup d'ennuis depuis que je suis revenu. Open Subtitles بأنني سببتُ الكثير من المتاعب مُذ عُدتُ إلى هنا
    Normalement je serais impressionné, mais depuis que je vous ai rencontrés, bien, vous avez mis la barre si haut. Open Subtitles ،عادة كنت لأنبهر ،و لكن مذ أن قابلتك حسنا ، لقد بالغت في وضع المعايير
    depuis que je suis sorti de prison, je n'ai parlé à personne. Open Subtitles أعني، طوال هذا الوقت منذ خروجي .. من السجن لم أقل أي شيء لأي شخص عن أي شيء
    depuis que je suis arrivé, je me suis mis au thé, comme une vieille dame. Open Subtitles منذ قدومي إلى هذا المكان، بدأت في شرب الشاي مثل امرأةٍ كبيرةٍ في السنّ
    depuis que je suis sur Terre, je ne sais pas ce qu'est la vie, sans que tu sois tout le temps là. Open Subtitles منذ لقد كنت على الأرض، وأنا لا أعرف ما هي الحياة مثل دون كنت هناك في كل وقت.
    J'essaie depuis que je suis arrivé. Une tâche de Sisyphe. Open Subtitles بقيت أحاول منذ وصولي عمل شاقّ لا نهائيّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus