"dernière semaine" - Traduction Français en Arabe

    • الأسبوع الأخير
        
    • آخر أسبوع
        
    • الأسبوع الماضي
        
    • الاسبوع الماضي
        
    • أخر أسبوع
        
    • الإسبوع الماضي
        
    • في اﻷسبوع اﻷخير
        
    • آخر إسبوع
        
    • اﻷسبوع اﻷخيرة
        
    Un compromis a été déposé pendant la dernière semaine de la période considérée et sera publié en temps utiles. UN وخلال الأسبوع الأخير من الفترة قيد الاستعراض، تم تلقي اتفاق خاص. وسينشر في الوقت المناسب.
    En 2013, le Comité annulera provisoirement les services d'interprétation pour huit séances pendant sa dernière semaine de session. UN وفي عام 2013، ستلغي هذه اللجنة مبدئيا خدمات الترجمة الشفوية لثمانية من جلساتها خلال الأسبوع الأخير من دورتها.
    Nous envisageons de tenir cette séance la semaine prochaine, qui sera la dernière semaine de notre présidence. UN وكانت إحدى الأفكار المطروحة هي أن يعقد الأسبوع المقبل، أي في الأسبوع الأخير من فترة رئاستنا.
    Je ne peux pas attendre que tu joues dans un film. C'est votre dernière semaine. Open Subtitles لا يمكنني أن أصبر أكثر كي تسدد الإيجار هذا آخر أسبوع لك
    Aujourd'hui, la Conférence du désarmement commence la dernière semaine de délibérations sous ma présidence. UN يبدأ مؤتمر نزع السلاح اليوم آخر أسبوع من مداولاته برئاستي.
    Le PNUD était particulièrement reconnaissant au Président et aux Vice-Présidents de l'activité intense qu'ils avaient déployée la dernière semaine. UN وأعرب عن امتنان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوجه خاص للرئيسة ونوابها للجهود المكثفة التي بذلوها خلال الأسبوع الماضي.
    C'était tout ce que j'ai perdu cette dernière semaine Open Subtitles وكان هذا كل شيء لقد فقدت هذا الاسبوع الماضي
    Le nombre de candidates a fortement augmenté durant la dernière semaine, du fait de l'efficacité d'une campagne d'information lancée par la Commission électorale. UN وقد ارتفع عدد المرشحات بصورة كبيرة خلال الأسبوع الأخير نتيجة حملة توعية جماهيرية فعالة قامت بها المفوضية.
    Je dois dire que je trouve tout cela encourageant et que nous allons intensifier ces contacts durant la dernière semaine de la présidence finlandaise. UN وإنني اعترف بأن ذلك يشجعني شخصياً، وسنقوم بتكثيف هذه الاتصالات خلال الأسبوع الأخير من رئاسة فنلندا للمؤتمر.
    Il y a lieu de noter qu'au cours de la dernière semaine de la présidence néozélandaise plusieurs ministres viendront prendre la parole devant la Conférence. UN ومما لـه مغزى أن الأسبوع الأخير من رئاسة نيوزيلندا للمؤتمر سيشهد عدداً من الوزراء يخاطبون هذه الهيئة.
    Troisièmement, les coordonnateurs politiques collaborent entre eux à la mise au point du programme mensuel lors du déjeuner organisé chaque mois par la présidence entrante, la dernière semaine du mois précédant le début de la nouvelle présidence. UN ثالثا، يتعاون المنسقون السياسيون فيما بينهم على وضع الصيغة النهائية للبرنامج الشهري في مأدبة الغداء الشهرية التي يستضيفها الرئيس المقبل، حيث يقيمها في الأسبوع الأخير من الشهر السابق لتوليه الرئاسة.
    Elle regrette que, comme les années précédentes, ces projets aient été présentés à la Commission dans la toute dernière semaine de la session. UN وأعرب عن أسف الوفد لعرض تلك المقترحات على اللجنة في الأسبوع الأخير من الدورة بما أدى إلى تكرار نمط السنوات السابقة.
    dernière semaine d'internat. Après, je deviendrais un vrai médecin. Open Subtitles آخر أسبوع لي كمتدرب قد بدأ خلال سبعة أيام سأكون طبيب حقيقياً
    J'aurais tant aimé être porteur de bonnes nouvelles, le fait est hélas que si je suis à cette table c'est que vous entamez votre dernière semaine en tant qu'employé dans cette entreprise. Open Subtitles برغم أني كنت أتمنى أن أحمل لك أنباء أفضل فسبب وجودنا هنا اليوم، هو أن هذا آخر أسبوع لك كموظف في هذه الشركة
    Un appel commun avec un objectif de 9,5 millions de dollars a été lancé pendant la dernière semaine de novembre pour couvrir les besoins immédiats pendant la période de 90 jours se terminant le 15 février 1994. UN وأطلق نداء موحد في آخر أسبوع من شهر تشرين الثاني/نوفمبر لتوفير مبلغ ٩,٥ ملايين دولار لتغطية الاحتياجات الفورية خلال فترة اﻟ ٩٠ يوما التي تنتهي في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Rien que la dernière semaine, 6 000 personnes sont venues s'ajouter aux milliers de Syriens qui se trouvent déjà sur notre territoire. UN ففي الأسبوع الماضي فقط، وصل 000 6 سوري إلى تركيا لينضافوا إلى الآلاف الموجودين.
    Je souhaite attirer votre attention sur les attaques terroristes les plus récentes perpétrées contre les citoyens d'Israël au cours de la dernière semaine. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الهجمات الإرهابية التي تعرض لها المواطنون في إسرائيل في الأسبوع الماضي وحده.
    Il y a eu plus de 80 personnes cette dernière semaine. Open Subtitles هناك اكثر من 80 شخصا الاسبوع الماضي
    Ceci est l'histoire de notre dernière semaine ensemble. Open Subtitles هذه قصة أخر أسبوع لنا سوياً.
    Comme si cette dernière semaine n'était pas assez difficile, les médias ont l'air d'avoir toujours plus d'appétit pour m'éviscérer. Open Subtitles كما لو كان الإسبوع الماضي لم يكن صعباً بما فيه الكفايه يبدو بأن الصحافه شهيتهم لا تُشبع في النيـل مني
    Dans la province de Gitega, au centre du Burundi, 224 personnes, pour la plupart des civils, ont été tuées dans la dernière semaine de mai. UN وفي مقاطعة جيتيغا في وسط بوروندي لقي ٢٢٤ من اﻷفراد معظمهم مدنيون مصرعهم في اﻷسبوع اﻷخير من شهر أيار/مايو وحده.
    Comme la sixième fois est la bonne, j'aimerais faire de notre dernière semaine ensemble, une semaine mémorable. Open Subtitles وبما أن المرة السادسة تابتة أود أن أجعل آخر إسبوع لنا في الحافلة سويا إسبوع لا ينسى
    16. M. POCAR demande si le rapport sur la réunion des présidents d'organes conventionnels sera disponible avant la fin de la session, afin que le Comité puisse l'examiner la dernière semaine. UN ٦١- السيد بوكار تساءل عما إذا كان التقرير المتعلق باجتماع رؤساء الهيئات التعاهدية سيكون متاحا قبل نهاية هذه الدورة، حتى تتمكن اللجنة من بحثه في اﻷسبوع اﻷخيرة من الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus