"des états d'afrique" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأفريقية
        
    • للدول الأفريقية
        
    • دول أفريقيا
        
    • الدول الافريقية
        
    • البلدان الأفريقية
        
    • لدول غرب أفريقيا
        
    • من أفريقيا
        
    • بلدان أفريقيا
        
    • المجموعة الأفريقية
        
    • لدول أفريقيا
        
    • والدول الأفريقية
        
    • الدول الإفريقية
        
    • دول افريقيا
        
    • الدول الآسيوية
        
    • لدول وسط أفريقيا
        
    Le Groupe des États d'Afrique demande au Secrétariat de prendre d'urgence des mesures pour régler les questions en suspens. UN وقالت إن مجموعة الدول الأفريقية تطلب إلى الأمانة العامة أن تتخذ على وجه الاستعجال تدابير لتسوية المسائل العالقة.
    Le vice-président issu du Groupe des États d'Afrique sera élu à une séance ultérieure de la Commission. UN وسيجري انتخاب نائب الرئيس عن مجموعة الدول الأفريقية في جلسة تعقدها اللجنة في وقت لاحق.
    Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique UN الاتحاد الأفريقي مجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ودول المحيط الهادئ
    Il faut améliorer la transparence et la responsabilisation et faire le nécessaire pour assurer une représentation équitable des États d'Afrique aux postes de direction. UN وينبغي تحسين الشفافية والمساءلة ومعالجة مسألة عدم وجود تمثيل مناسب للدول الأفريقية في المناصب العليا.
    En 2011, ce serait au tour du Groupe des États d'Afrique de désigner un membre du Conseil devant participer aux séances sans droit de vote. UN وفي عام 2011، سيأتي دور مجموعة الدول الأفريقية لترشيح عضو في المجلس للمشاركة في الجلسات دون أن يكون له الحق في التصويت.
    L'élection d'un vice-président issu des États d'Afrique a été reportée. UN وأُرجئ انتخاب نائب الرئيس من مجموعة الدول الأفريقية.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de deux Parties, l'une au nom de l'AOSIS et l'autre au nom des États d'Afrique. UN وأدلى ممثلا اثنين من الأطراف ببيانين باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة وباسم الدول الأفريقية.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de deux Parties, dont l'un au nom des États d'Afrique. UN وأدلى ببيانات ممثلا طرفين، منهم متحدث باسم الدول الأفريقية.
    Le Groupe des États d'Afrique a également indiqué avoir besoin de l'assistance sur place d'un expert compétent et de l'élaboration d'un plan d'action pour l'application. UN وطلبت مجموعة الدول الأفريقية علاوة على ذلك المساعدة في الموقع من خبير ذي صلة ووضع خطة عمل للتنفيذ.
    Pour les États du Groupe des États d'Afrique qui ont répondu, l'élaboration d'un traité type pour l'application était prioritaire. UN وأسندت البلدان المبلّغة من مجموعة الدول الأفريقية الأولوية للحاجة إلى معاهدة نموذجية من أجل تنفيذ المادة.
    Ce sera au tour du Groupe des États d'Afrique de proposer un candidat à la présidence de l'Assemblée en 2012. UN وسيحل الدور على مجموعة الدول الأفريقية لتسمية مرشح لرئاسة الجمعية في عام 2012.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant de la Sierra Leone au nom du Groupe des États d'Afrique. UN ووفدي يؤيد بيان مجموعة الدول الأفريقية الذي أدلى به ممثل سيراليون.
    Deuxième Vice-Président Groupe des États d'Afrique UN النائب الثاني للرئيس: مجموعة الدول الأفريقية
    Le représentant du Malawi présente le projet de résolution, au nom du Groupe des États d'Afrique. UN عرض ممثل ملاوي مشروع القرار باسم مجموعة الدول الأفريقية.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant du Cameroun, qui va s'exprimer au nom du Groupe des États d'Afrique. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل الكاميرون، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant de la République du Congo au nom du Groupe des États d'Afrique. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الكونغو بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Congo, qui va s'exprimer au nom du Groupe des États d'Afrique. UN والآن أعطي الكلمة لممثل الكونغو، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Elles ont salué les efforts tendant à mettre en place un forum rassemblant régulièrement des États d'Afrique et d'autres États en vue de renforcer leur coopération dans différents domaines. UN وأعربت عن تأييدها للجهود الهادفة إلى إقامة محفل منتظم للدول الأفريقية وغير الأفريقية لتعزيز التعاون في مختلف المجالات.
    Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique UN مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ الاتحاد الأفريقي
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Gambie, en sa qualité de Président du Groupe des États d'Afrique. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل غامبيا بوصفه رئيسا لمجموعة الدول الافريقية.
    Nous nous associons pleinement à la déclaration faite par le Représentant permanent du Malawi au nom du Groupe des États d'Afrique. UN ونؤيد تأييدا مخلصا البيان الذي أدلى به ممثل ملاوي بالنيابة عن مجموعة البلدان الأفريقية.
    Invitons La Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest UN الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى ما يلي:
    Conformément à la pratique établie, il est entendu que parmi les trois États à élire parmi les États d'Afrique et d'Asie, deux membres doivent appartenir au Groupe des États d'Afrique et l'autre au Groupe des États d'Asie. UN وطبقا للممارسة الراسخة هناك تفاهم مفاده، أنه من بين الدول الثلاث المنتخبة من أفريقيا وآسيا، ينبغي أن تكون اثنتان من أفريقيا وواحدة من آسيا.
    Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique UN مجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Elle a informé les Parties qu'une candidature avait été reçue de la part du Groupe des États d'Afrique. UN وأخبرت الأطراف بأنها تلقت ترشيحاً من المجموعة الأفريقية.
    Communauté économique des États d'Afrique centrale UN معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى
    Une solution pacifique ne peut être trouvée sans la participation de tous les pays, en particulier des pays en développement et des États d'Afrique. UN وتتطلب التسوية السلمية مشاركة جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية والدول الأفريقية.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Maroc (au nom du Groupe des États d'Afrique), Chine, Monaco, Israël, Allemagne, Kazakhstan, Australie et Jamaïque. UN وأدلى ببيانات ممثل المغرب (باسم مجموعة الدول الإفريقية) والصين وموناكو وإسرائيل وألمانيا وكازاخستان وأستراليا وجامايكا.
    Un projet régional en cours de préparation concerne les pays du Pacifique qui sont membres du Groupes des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) et devrait également débuter avant la fin de l'année. UN ويجري إعداد مشروع إقليمي يخص بلدان منطقة المحيط الهادئ اﻷعضاء في مجموعة دول افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ومن المتوقع أيضا أن يبدأ قبل نهاية هذا العام.
    Les consultations se poursuivent avec le Groupe des États d'Afrique et le Groupe des États d'Asie. UN وقال إن المشاورات لا تزال جارية مع مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الدول الآسيوية.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique des États d'Afrique centrale UN التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus